storinka.click » Світова література » Цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков
Інформація про новину
  • Переглядів: 142
  • Дата: 2-03-2018, 10:23
2-03-2018, 10:23

Цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков

Категорія: Світова література


«Сильный удар наносится порокам, когда они выставляются на всеобщее посмеяние»

Что представляет собой жанр комедии? С какими произведениями этого жанра вы знакомы?

Одна за другой на сцене появлялись пьесы Мольера, выставлявшие на потеху публике многообразные человеческие пороки: жеманность и ханжество, ревность и глупость, лицемерие и цинизм, высокомерие и подлость,

напыщенность и ограниченность... Взрывы хохота и бури аплодисментов стали привычным сопровождением мольеров-ских спектаклей. Однако вместе со славой росло и количество врагов, которых драматург поневоле наживал, с удивительной жизненной точностью изображая в своих произведениях представителей разных профессий и слоёв общества. Некоторые зрители, узнававшие себя в мольеровских персонажах, приходили в ярость и грозили дерзкому комедианту судом. Другие в ответ писали полупьесы-полудоносы, обрушивая на Мольера язвительные насмешки. Третьи обвиняли драматурга во всех смертных грехах. Порой дело доходило до громких скандалов. Одним из них увенчалось состоявшееся 12 мая 1664 г. представление комедии «Тартюф» (позже признанной шедевром мирового театра), где Мольер предал осмеянию священнослужителя, который, прикрываясь маской святоши, пытался отобрать у своего благодетеля состояние и жену. В знак протеста против сатирического изображения представителя церкви королева Анна Австрийская, мать Людовика XIV, демонстративно покинула зал. Духовенство гневно осудило комедию. Некий священник в письме к королю даже предложил публично сжечь как саму пьесу, так и её автора. Комедия была запрещена, однако разошлась в списках по всей Франции и за её пределами.

Огромная популярность не избавила Мольера от необходимости постоянно выдерживать потоки брани и неустанно хлопотать о своём театре, защищая его от открытых атак и тайных интриг. Тем не менее горечь славы, так же, как когда-то горечь бесславия, не смогла отравить его великую любовь к сцене. С этой любовью в сердце Мольер и ушёл из жизни -ушёл, как истинный любимец театральной фортуны, с блеском доиграв до конца роль в собственной пьесе. Противодействие церкви помешало похоронить гения с надлежащими почестями: священники единодушно уклонились от необходимости принять его предсмертную исповедь, парижский архиепископ наложил запрет на погребение тела умершего по церковному обряду, а толпа кем-то подкупленных молодчиков попыталась сорвать полулегальные похороны комедиографа. Но все старания злопыхателей оказались напрасными. Слава блистательных принцев и королей, в том числе могущественного Людовика XIV, прозванного «король Солнце», меркнет в сравнении со славой автора комедий, которые вот уже более трёх столетий с неизменным успехом идут на сценах театров мира.

В начале XIX в. во Французской академии был установлен бюст Мольера с лаконичной надписью: «Для славы его ничего не нужно, но для нашей славы он нужен».


Загрузка...

Среди десятков пьес, написанных Мольером, наибольшее признание получили «Смешные жеманницы» (1659), «Сганарель, или Мнимый рогоносец» (1660), «Школа жён» (1662), «Тартюф» (1664), «Дон Жуан, или Каменный гость» (1665), «Мизантроп» (1666), «Скупой» (1668), «Мещанин во дворянстве» (1670), «Проделки Скапена» (1671), «Мнимый больной» (1673) и другие. Успеху мольеровских комедий способствовала их театральная эффектность, которой драматург достигал за счёт балетных интермедий, броских комических сцен, песен и т.п. Однако сама по себе такая эффектность вряд ли обеспечила бы произведениям драматурга завидное долголетие, безусловно имеющее более глубокие причины. Одна из них заключается в том, что изображаемые в мольеровских пьесах ситуации представляют собой действительно смешные, выхваченные из жизни картины, передающие самую суть осмеиваемых явлений. Добывая для своих комедий жизненный материал, драматург, по свидетельствам современников, некоторое время специально посещал знакомого цирюльника, чтобы тайком записывать любопытные истории и словесные «изюминки», мелькавшие в беззаботной болтовне клиентов. Вместе с тем театр Мольера опирался на твёрдый художественный фундамент, соединивший в себе традиции французских народных театральных представлений и итальянской импровизационной комедии, ренессансной народной смеховой культуры и эстетики классицизма. Благодаря этому драматургу удалось добиться редкого сочетания ярких сюжетных ситуаций с деталями повседневного быта, естественности разворачивавшихся конфликтов с бесшабашным комизмом, отточенных литературных острот с сочными выражениями народной речи. Но главное достижение Мольера состояло в том, что, вышучивая, высмеивая и сатирически разоблачая уродливые стороны человеческой жизни, он сумел придать своим комедиям идейную насыщенность, социальную остроту и весомую нравственную силу, тем самым создав жанр высокой комедии, не уступавший по своей ценности почитаемому классицистами жанру трагедии.

Высокая комедия - драматическое произведение комического характера, которое содержит фарсовые1 сцены, анекдотические ситуации, осмеиваемые человеческие типажи, но при этом утверждает высокую нравственную идею. Для высокой комедии характерно также сочетание комизма и трагизма.

Мольер считал, что комедия не является «низким» жанром, поскольку отображает реальную жизнь обычных людей (в отличие от классицистической трагедии, освещавшей события из жизни монархов, выдающихся исторических личностей и мифологических персонажей), а написать её куда сложнее, чем трагедию. И действительно, его комедии, уличавшие и изобличавшие всевозможные пороки, учившие бороться и побеждать зло силой смеха, служили высокой цели облагораживания человеческой души ничуть не менее действенно, чем трагедии Корнеля или Расина.

1 Фа́рсовый - от фарс: театральная пьеса лёгкого, игривого содержания с внешним комическим эффектом.

ПРОВЕРЬТЕ СЕБЯ

1. Чем были вызваны конфликты уже известного драматурга с общественным мнением?

2. Что представляет собой жанр «высокой комедии»?

3. Укажите наиболее важные отличительные особенности и художественные достижения драматургии Мольера.

«Нет ничего настолько дерзкого и смешного, чего нельзя было бы проглотить, приправив похвалами»

В комедии Н.В. Гоголя «Ревизор», прочитанной в 8 классе, положительным героем является смех. Есть ли положительные герои в комедии Мольера?

«Мещанин во дворянстве» - одна из наиболее популярных комедий Мольера. Её главный герой - богатый, но необразованный мещанин Журден -одержим идеей обзавестись дворянским титулом. Эта идея приобретает в его сознании характер своеобразной мании, которая становится предметом всеобщих насмешек, так как в наивном подражании дворянам герой проявляет лишь глупость и самодурство. Все его усилия, направленные на желанное «перерождение», оказываются безуспешными. Журдену не идут впрок ни запоздалые уроки плутоватых учителей, ни дружеские отношения с маркизом Дорантом, который будто бы обещает ему помочь войти в высшее общество, а тем временем без зазрения совести пользуется его кошельком; ни попытки завести роман с маркизой Дорименой, которая лишь потешается над его комичными выходками. Рассчитывая выдать дочь замуж за дворянина, Журден категорически отказывается благословить её брак с Клеонтом, человеком честным и достойным, но не имеющим дворянского звания. Тогда слуга Клеонта, предприимчивый и весёлый Ковьель, устраивает розыгрыш, выдавая своего хозяина за сына турецкого султана. Обманутый этим маскарадом, Журден поспешно принимает решение сыграть свадьбу дочери с «высокородным турком». Чтобы ускорить дело, он проходит через инсценированную Ковьелем церемонию посвящения в турецкого «паладина». В финале комедии счастливые влюблённые празднуют свою победу, а вместе с ней - и победу разума над невежеством и глупостью.

Перед чтением. Прочитайте отрывок из комедии « Мещанин во дворянстве»1, в котором изображается урок философии, преподаваемый Журдену специально приглашённым учителем. Отметьте наиболее комичные моменты.


МЕЩАНИН ВО ДВОРЯНСТВЕ (Отрывки из второго действия)

(...) ЯВЛЕНИЕ VI

Учитель философии, г-н Журден, лакей.

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. У вас есть основы, начатки каких-либо познаний?

Г-н Ж у р д е н. А как же, я умею читать и писать.

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. С чего вам угодно будет начать? Хотите, я обучу вас логике?

Г-н Ж у р д е н. А что это за штука - логика?

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Это наука, которая учит нас трём процессам мышления.

Г-н Ж у р д е н. Кто же они такие, эти три процесса мышления?

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Первый, второй и третий. Первый заключается в том, чтобы составлять себе правильное представление о вещах при посредстве универсалий, второй - в том, чтобы верно о них судить при посредстве категорий, и, наконец, третий - в том, чтобы делать правильное умозаключение при посредстве фигур... и так далее.

Г-н Ж у р д е н. Уж больно слова-то заковыристые. Нет, логика мне не подходит. Лучше что-нибудь позавлекательнее.

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Хотите займёмся этикой?

Г-н Ж у р д е н. Этикой?

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Да.

Г-н Ж у р д е н. А про что она, эта самая этика?

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Она трактует о счастье жизни, учит людей умерять свои страсти и...

Г-н Ж у р д е н. Нет, не надо. Я вспыльчив, как сто чертей, и никакая этика меня не удержит: я желаю беситься сколько влезет, когда меня разбирает злость.

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Может быть, вас прельщает физика?

Г-н Ж у р д е н. А физика - это насчёт чего?

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Физика изучает законы внешнего мира и свойства тел, толкует о природе стихий, о признаках металлов, минералов, камней, растений, животных и объясняет причины всевозможных атмосферных явлений, как-то: радуги, блуждающих огней, комет, зарниц, грома, молнии, дождя, снега, града, ветров и вихрей.

Г-н Ж у р д е н. Слишком много трескотни, слишком много всего наворочено.

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Так чем же вы хотите заняться?

Г-н Ж у р д е н. Займитесь со мной правописанием.

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. С удовольствием.

Г-н Ж у р д е н. Потом научите меня узнавать по календарю, когда бывает луна, а когда нет.

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Хорошо. Если рассматривать этот предмет с философской точки зрения, то, дабы вполне удовлетворить ваше желание, надлежит, как того требует порядок, начать с точного понятия о природе букв и о различных способах их произнесения. Прежде всего, я должен вам сообщить, что буквы делятся на гласные, названные так потому, что они обозначают звуки голоса, и на согласные, названные так потому, что произносятся с помощью гласных и служат лишь для обозначения различных изменений голоса. Существует пять гласных букв, или, иначе, голосовых звуков: А, Е, И, О, У.

Г-н Ж у р д е н. Это мне всё понятно.

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Чтобы произнести звук А, нужно широко раскрыть рот: А.

Г-н Ж у р д е н. А, А. Так!

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Чтобы произнести звук Е, нужно приблизить нижнюю челюсть к верхней: А, Е.

Г-н Ж у р д е н. А, Е, А, Е. В самом деле! Вот здорово!

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Чтобы произнести звук И, нужно ещё больше сблизить челюсти, а углы рта оттянуть к ушам: А, Е, И.

Г-н Ж у р д е н. А, Е, И, И, И. Верно! Да здравствует наука! (...)

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Все эти любопытные вещи я объясню вам до тонкостей.

Г-н Ж у р д е н. Будьте настолько любезны! А теперь я должен открыть вам секрет. Я влюблён в одну великосветскую даму, и мне бы хотелось, чтобы вы помогли мне написать ей записочку, которую я собираюсь уронить к её ногам.

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Отлично.

Г-н Ж у р д е н. Ведь, правда, это будет учтиво?

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Конечно. Вы хотите написать ей стихи?

Г-н Ж у р д е н. Нет, нет, только не стихи.

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Вы предпочитаете прозу?

Г-н Ж у р д е н. Нет, я не хочу ни прозы, ни стихов.

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Так нельзя: или то, или другое.

Г-н Ж у р д е н. Почему?

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. По той причине, сударь, что мы можем излагать свои мысли не иначе, как прозой или стихами.

Г-н Ж у р д е н. Не иначе, как прозой или стихами?

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Не иначе, сударь. Всё, что не проза, то стихи, а что не стихи, то проза.

Г-н Журден. А когда мы разговариваем, это что же такое будет?

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Проза.

Г-н Ж у р д е н. Что? Когда я говорю: «Николь, принеси мне туфли и

ночной колпак», это проза?

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Да, сударь.

Г-н Ж у р д е н. Честное слово, я и не подозревал, что вот уже более

сорока лет говорю прозой. Большое вам спасибо, что сказали. Так вот что я хочу ей написать: «Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят

мне смерть от любви», но только нельзя ли это же самое сказать полюбезнее, как-нибудь этак покрасивее выразиться?

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Напишите, что пламя её очей испепелило вам сердце, что вы день и ночь терпите из-за неё столь тяжкие...

Г-н Ж у р д е н. Нет, нет, нет, это всё не нужно. Я хочу написать ей только то, что я вам сказал: «Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви».

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Следовало бы чуть-чуть подлиннее.

Г-н Ж у р д е н. Да нет, говорят вам! Я не хочу, чтобы в записке было что-нибудь, кроме этих слов, но только их нужно расставить как следует, как нынче принято. Приведите мне, пожалуйста, несколько примеров, чтобы мне знать, какого порядка лучше придерживаться.

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Порядок может быть, во-первых, тот, который вы установили сами: «Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви». Или: «От любви смерть мне сулят, прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза». Или: «Прекрасные ваши глаза от любви мне сулят, прекрасная маркиза, смерть». Или: «Смерть ваши прекрасные глаза, прекрасная маркиза, от любви мне сулят». Или: «Сулят мне прекрасные глаза ваши, прекрасная маркиза, смерть».

Г-н Ж у р д е н. Какой же из всех этих способов наилучший?

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Тот, который вы избрали сами: «Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви».

Г-н Ж у р д е н. А ведь я ничему не учился и вот всё ж таки придумал в один миг. Покорно вас благодарю. Приходите, пожалуйста, завтра пораньше.

У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и. Не премину. (...)

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ К ПРОЧИТАННОМУ

1. Как ведёт себя учитель философии с Журденом? Чем объясняются странности его манеры преподавания?

2. Кто и за что высмеивается в этой сцене?

3. В какие моменты Журден обнаруживает ужасающую невежественность? Чем он руководствуется при выборе наук для изучения?

4. Почему Мольер высмеивает попытки Журдена приобщиться к наукам и искусствам, ведь стремление быть образованным человеком заслуживает уважения?

5. Работа в парах. Выберите фрагмент диалога учителя философии с Журденом и разыграйте его. Удалось ли вам добиться смеха одноклассников? Какую оценку вашему выступлению поставила «публика»?

Перед чтением. Прочитайте отрывок и подумайте, почему, несмотря на очевидное неправдоподобие происходящего, Журден не замечает подвоха. Отметьте момент, когда Ковьель завоёвывает его полное доверие.

МЕЩАНИН ВО ДВОРЯНСТВЕ (Отрывки из четвёртого действия)

ЯВЛЕНИЕ V

Г-н Журден, Ковьель переодетый.

(...) К о в ь е л ь. Сын турецкого султана - к вам в зятья. Я посетил его, турецкий язык я знаю в совершенстве, мы с ним разговорились, и между прочим он мне сказал: «Аксям крок солер онш алла мустаф гиделум ама-нахем варахини уссерэ карбулат», то есть: «Не видал ли ты молодой красивой девушки, дочери господина Журдена, парижского дворянина?»

Г-н Ж у р д е н. Сын турецкого султана так про меня сказал?

К о в ь е л ь. Да. Я ответил, что знаю вас хорошо и дочку вашу видел, а он мне на это: «Ах, марабаба сахем!», то есть: «Ах, как я люблю её!»

Г-н Ж у р д е н. «Марабаба сахем» значит: «Ах, как я люблю её»?

К о в ь е л ь. Да.

Г-н Ж у р д е н. Хорошо, что вы сказали, сам бы я нипочём не догадался, что «Марабаба сахем» значит: «Ах, как я люблю её». Какой изумительный язык!

К о в ь е л ь. Ещё какой изумительный! Вы знаете, что значит «какара-камушен»?

Г-н Ж у р д е н. «Какаракамушен»? Нет.

К о в ь е л ь. Это значит: «душенька моя».

Г-н Ж у р д е н. «Какаракамушен» значит: «душенька моя»?

К о в ь е л ь. Да.

Г-н Ж у р д е н. Чудеса! «Какаракамушен» - «душенька моя»! Кто бы мог подумать! Это поразительно!

К о в ь е л ь. Так вот, исполняя его поручение, я довожу до вашего сведения, что он прибыл сюда просить руки вашей дочери, а чтобы будущий тесть по своему положению был достоин его, он вознамерился произвести вас в «мамамуши» - это у них такое высокое звание.

Г-н Ж у р д е н. В «мамамуши»?

К о в ь е л ь. Да. «Мамамуши», по-нашему, всё равно что паладин. Паладин - это у древних... одним словом, паладин. Это самый почётный сан, какой только есть в мире, - вы станете в один ряд с наизнатнейшими вельможами.

Г-н Ж у р д е н. Сын турецкого султана делает мне великую честь. Пожалуйста, проводите меня к нему: я хочу его поблагодарить.

К о в ь е л ь. Зачем? Он сам к вам приедет.

Г-н Ж у р д е н. Он ко мне приедет?

К о в ь е л ь. Да, и привезёт с собой всё, что нужно для церемонии вашего посвящения.

Г-н Ж у р д е н. Уж больно он скор.

К о в ь е л ь. Его любовь не терпит промедления.

Г-н Ж у р д е н. Меня смущает одно: моя дочь упряма - влюбилась по уши в некоего Клеонта и клянётся, что выйдет только за него.

К о в ь е л ь. Она передумает, как скоро увидит сына турецкого султана. Кроме того, тут есть одно необычайное совпадение: дело в том, что сын турецкого султана и Клеонт похожи друг на друга как две капли воды. Я видел этого Клеонта, мне его показали... так что чувство, которое она питает к одному, легко может перейти на другого, и тогда... Однако я слышу шаги турка. Вот и он.

ЯВЛЕНИЕ VI

Клеонт, одетый турком; три пажа несут полы его кафтана; г-н Журден, Ковьель.

К л е о н т. Амбусахим оки бораф, Джиурдина, селям алейкюм.

К о в ь е л ь (г-ну Журдену). Это значит: «Господин Журден, да цветёт сердце ваше круглый год, будто розовый куст». Это у них все так изысканно выражаются.

Г-н Ж у р д е н. Я покорнейший слуга его турецкого высочества.

К о в ь е л ь. Каригар камбото устин мораф.

К л е о н т. Устин йок катамалеки басум басэ алла моран.

К о в ь е л ь. Он говорит: «Да ниспошлёт вам небо силу льва и мудрость змеи».

Г-н Ж у р д е н. Его турецкое высочество оказывает мне слишком большую честь, я же, со своей стороны, желаю ему всяческого благополучия.

К о в ь е л ь. Осса бинамен садок бабалли оракаф урам.

К л е о н т. Ни бель мес.

К о в ь е л ь. Он говорит, чтобы вы сей же час шли с ним готовиться к церемонии, а затем отвели его к дочке на предмет заключения брачного союза.

Г-н Ж у р д е н. Это он столько выразил в трёх словах?

К о в ь е л ь. Да. Таков турецкий язык: всего несколько слов, а сказано много. Идите же с ним скорей! (...)

ЯВЛЕНИЕ XIII

Муфтий,1 дервиши, г-н Журден, турки, поющие и танцующие.

(...) Второй балетный выход

Впереди идёт муфтий; на голове у муфтия - невероятной величины парадный тюрбан, к которому в несколько рядов прикреплены зажжённые свечи; за ним двое дервишей в остроконечных шапках, на которых тоже красуются зажжённые свечи, несут Коран. Двое других дервишей вводят г-на Журдена и ставят его на колени так, чтобы руки касались земли, а спина служила подставкой для Корана; муфтий кладёт ему на спину Коран и снова начинает, паясничая, призывать Магомета: сдвигает брови, время от времени ударяет рукой по Корану и быстро-быстро его перелистывает, затем воздевает руки к небу и восклицает: «Гу!». Во время этой второй церемонии турки, составляющие его свиту, то наклоняются, то выпрямляются и тоже восклицают: «Гу, гу, гу!».

Г-н Ж у р д е н (после того, как у него со спины сняли Коран). Ух!

М у ф т и й (г-ну Журдену). Твой не обманос?

Т у р к и. Нет, нет, нет.

М у ф т и й. Не шарлатанос?

Т у р к и. Нет, нет, нет.

М у ф т и й (туркам). Дать ему тюрбанос! (...)

Третий балетный выход

Танцующие турки под музыку надевают на г-на Журдена тюрбан.

М у ф т и й (подавая г-ну Журдену саблю).

Твой - дворян. Не вру ни капля. Вот тебе сабля.

Т у р к и (обнажая сабли).

Твой - дворян. Не вру ни капля. Вот тебе сабля.

Четвёртый балетный выход

Танцующие турки в такт музыке наносят г-ну Журдену удары саблями плашмя.

М у ф т и й.

Палка, палка, бей - не жалко.

Т у р к и.

Палка, палка, бей - не жалко.

Пятый балетный выход

Танцующие турки в такт музыке бьют г-на Журдена палками.

М у ф т и й.

Не бояться, не стыдиться, если хочешь посвятиться!

Т у р к и.

Не бояться, не стыдиться, если хочешь посвятиться!

Муфтий снова начинает призывать Магомета. Дервиши почтительно поддерживают его под руки; затем турки, и поющие и танцующие, начинают прыгать вокруг муфтия и, наконец, удаляются вместе с ним и уводят с собой г-на Журдена. <...>

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ К ПРОЧИТАННОМУ

1. Какие грани порока Журдена раскрываются в сцене «турецкого маскарада»?

2. Почему окружающим легко водить за нос Журдена? Вызывает ли обманутый герой сочувствие у читателя, зрителя?

3. Что, по вашему мнению, представляет собой «страсть» Журдена:

A. индивидуальную особенность этого героя

Б. распространённое психологическое явление

B. порождение определённой социальной системы?

Обоснуйте свою версию.

4. Имя Журден стало нарицательным. Как вы считаете, в каких случаях оно используется в нарицательном значении?

5. Вспомните определение высокой комедии. Основываясь на прочитанных отрывках, сделайте вывод, является ли «Мещанин во дворянстве» высокой комедией.

6. Творческая работа. Попробуйте свои силы в драматургии. Представьте, что дочь Журдена Люсиль - волевая и решительная девушка. Составьте диалог из 8-10 реплик между Журденом и его дочерью, которая категорически отказывается выходить замуж за сына турецкого султана, не зная, что это переодетый Клеонт. Подумайте, какие аргументы будет приводить «за» выгодный брак господин Журден и «против» Люсиль.

ЛИТЕРАТУРНЫЙ НАВИГАТОР

Комедия «Тартюф», написанная Мольером в 1664 г., поставлена многими театрами мира и сохраняется в их репертуаре по сей день.

В доме почтенного и состоятельного парижанина Оргона появился некий Тартюф, который пользовался симпатиями и покровительством хозяина дома. Домочадцы пытались открыть Оргону глаза на подлость, лицемерие и корыстолюбие Тартюфа, но Оргон был так ослеплён набожностью, мудростью и праведностью приживала, что ничего не хотел слушать. Поссорившись с сыном, Оргон переписал на Тартюфа своё имущество и собрался выдать за него свою дочь. Тут и открылось истинное лицо Тартюфа. От полного краха Оргона спасло только вмешательство короля... «Человек, который мог страшно поразить перед лицом лицемерного общества ядовитую гидру ханжества, -великий человек!» - писал о «Тартюфе»

Мольера В.Г. Белинский.

Вопросы и задания для самостоятельной работы над произведением

1. Подумайте, чем объясняется актуальность комедии «Тартюф», написанной более трёхсот пятидесяти лет назад, и интерес к ней современного театра и кино.

2. Пользуясь материалом рубрики «Арт-салон» и Интернетом, посмотрите один из фильмов, снятых по мольеровской комедии, и напишите о нём небольшой отзыв.


Загрузка...

АРТ-САЛОН

Театральный праздник

«Мещанин во дворянстве» был заказан комедиографу самим королём Солнце - Людовиком XIV. Автор задумал его как коме -дию-балет. И этот замысел полностью реализован в постановке Национального академического драматического театра им. И. Франко (Киев). Премьера состоялась в 2009 г. Зритель понимает сразу, что смотрит именно комедию-балет. В спектакле множество музыки и танцев, действие развивается на фоне запоминающихся декораций. Известный французский актёр и режиссёр Д. Подалидес называл «Мещанина во дворянстве» «самой энергичной... самой солнечной, самой музыкальной» из всех пьес Мольера, а «его текст - это музыка слов, реплики там пляшут». Чтобы убедиться в этом, достаточно посмотреть спектакль «франковцев».

Комедию Мольера «Мнимый больной» можно посмотреть в постановке Киевского академического театра «Колесо» и Национального академического театра русской драмы им. Леси Украинки (Киев), а «Дон Жуан» - в Одесском областном академическом русском драматическом театре.

Восхищение зрителей вызывает спектакль «Мещанин во дворянстве» театра «Буфф дю Нор» (см. с. 105). «Дю Нор» - потому что он находится на севере старого Парижа, а «Буфф»1 - потому что такова манера и стиль их спектаклей - игровая, шутливая. Об этом спектакле французская газета «Le Monde» отозвалась так: «Этот “Мещанин во дворянстве” отличается тонкостью, лёгкостью и глубиной. (...) Поиск глубоких смыслов не мешает спектаклю

быть очень смешным и лёгким для восприятия... В нём в высшей степени органично сочетаются музыка, пение, драматическое искусство и танец».

К сюжету и образам «Мещанина во дворянстве» обращались украинские писатели. И. Карпенко-Карый в комедии «Мартын Боруля» высмеивает желание богача-стяжателя стать дворянином: Боруля мечтает выдать дочь за «шляхтича», завести собак, ездить на охоту, играть в карты... В 1929 г.

H. Кулиш пишет комедию «Мина Мазайло», используя мольеровский мотив. В основе сюжета - анекдотическая история о том, как харьковский служащий Мазайло решил изменить фамилию, в которой видел причину всех жизненных неурядиц, на якобы более престижную...

Комедии Мольера продолжают жить на театральной сцене и радуют зрителя, заставляя его задуматься над вопросами, которые никогда не потеряют своей злободневности.

I. Как вы думаете, чем объясняется популярность комедии «Мещанин во дворянстве»? Аргументируйте свою точку зрения.

2. Чем отличается комедия-балет от комедии? Как эта особенность пьесы реализуется в театральных постановках?

Киноискусство: обращение к классике театра

У кинематографистов интерес вызывают не только комедии Мольера, но и сама личность французского комедиографа. Режиссёр Л. Тирар снял яркий и красочный фильм «Мольер». По замыслу Тирара, это не классическая биография: режиссёр окружил главного героя киноленты, комедиографа Жана Батиста Поклена, персонажами из его же пьес. «Я хотел снять кино, чтобы поделиться своим восприятием Мольера, чтобы рассказать о прошлом на современном языке, - заметил режиссёр. - На создание фильма меня вдохновила биография Мольера, написанная Михаилом Булгаковым. Для французских историков она не может считаться серьёзным источником, потому что многое в ней - художественный вымысел. Но я решил пойти ещё дальше Булгакова...»

Пьесы Мольера неоднократно экранизировали. Среди них - «Школа жён», «Скупой», «Дон Жуан», «Мнимый больной», «Тартюф» и другие.

Впервые экранизировали «Мещанина во дворянстве» в 1923 г. французские кинематографисты, фильм был «немой». В 1945 г. свою версию снимают американские мастера экрана. В 1982 г.

«Мещанина во дворянстве» снял французский режиссёр Р. Кожьо. Почти через тридцать лет - К. де Шалонж.

К пьесе «Тартюф» обращаются А. Эфрос и Я. Фрид. А. Эфрос сначала ставит пьесу в театре, а затем переносит её на телеэкран. В процессе работы над спектаклем он писал: «Тартюф нагл, целеустремлён. Он гибок. Он опасен!.. Надо сыграть не ханжу, а претендента на власть. Политикана. Человека, способного завоёвывать и одурманивать».

Критики были единодушны: «Спектакль был очень смешной, но очень лёгкий и умный. Каждая роль была построена, каждый миллиметр пространства обжит. Смешное рождалось из точного...»

В отличие от А. Эфроса, Я. Фрид снял музыкальный фильм с большим количеством песен. Музыку к картине написал композитор Г. Гладков. Тартюф в постановке Я. Фрида - молодой и определённо харизматичный лицемер, парадоксально вызывающий зрительскую симпатию. В финальной сцене он, в отличие от пьесы, остаётся непобеждённым - причём не как конкретный человек, а скорее как воплощённое лицемерие: «Догоните меня? И что? Напрасный труд! Бессмертен я: Тартюфы не умрут!»

Вопросы и задания для самостоятельной работы над произведением

1. Многие комедии Мольера продолжают идти на театральных сценах. Почему к пьесам, написанным для театра, проявляют такой интерес режиссёры-кинематографисты? Выскажите свою точку зрения.

2. Порассуждайте, почему комедии Мольера не утратили своей актуальности и сегодня.

1. Чем характеризовалась эпоха Просвещения в Западной Европе? Какие идеи и идеалы она выдвинула на повестку дня?

2. В чём состоит специфика русского классицизма как направления в искусстве xvrn в.?

3. В искусстве классицизма комедия считалась «низким» жанром. Нет ли противоречия в термине высокая комедия? Аргументируйте свою точку зрения.

4. Работа в группах. Подготовьте сообщение об одной из комедий Мольера: «Мнимый больной», «Дон Жуан», «Скупой» (по выбору).

5. Творческая работа. Выберите небольшой отрывок из прочитанной пьесы («Мещанин во дворянстве» или «Тартюф») и разыграйте его в классе.

6. Темы проектов. «Мольер (“Мещанин во дворянстве”) и Д.И. Фонвизин (“Недоросль”) - два взгляда на одну проблему»; «“ Комеди Франсез” - театр Мольера».

 

Это материал учебника Литература 9 класс Волощук