storinka.click » Світова література » Франческо Петрарка - певец любви нового времени. Из «Книги песен»
Інформація про новину
  • Переглядів: 958
  • Дата: 28-02-2018, 05:31
28-02-2018, 05:31

Франческо Петрарка - певец любви нового времени. Из «Книги песен»

Категорія: Світова література


Не терпеть нужды и не иметь излишка, не командовать другими и не быть в подчинении — вот моя цель», — говорил итальянский поэт эпохи раннего Возрождения Франческо Петрарка. Его значение для мировой культуры трудно переоценить. Он был первым учёным-гуманистом и писателем, осознавшим себя человеком Нового времени. Занимаясь изучением и собирательством латинских текстов, Петрарка сделал ряд важных открытий. Благодаря ему были сохранены важные памятники древнеримской культуры, он является основателем классической филологии, а язык его произведений стал основой литературного итальянского языка.

Жизнь Франческо Петрарки складывалась нелегко. О своей судьбе он говорил так: «Почти вся моя жизнь прошла в скитаниях. Я сравниваю свои блуждания с Одиссеевыми; будь блеск его имени и подвигов одинаковым, его странствия не оказались бы ни дольше, ни длиннее моих... мне легче пересчитать морской песок и небесные звёзды, чем все препятствия, какие ставила завидующая моим трудам фортуна».

Он родился 20 июля 1304 г. в итальянском городе Ареццо в семье Петракко, эмигранта из Флоренции, и его жены Элетты. Франческо, став взрослым, ради благозвучия латинизировал прозвище отца и стал называться Петраркой.


Загрузка...

Детство его прошло в переездах, а когда пришло время, отец стал настаивать на том, чтобы сын получил хорошее юридическое образование и стал нотариусом. Попытка мальчика объяснить отцу, что юриспруденция — это не его призвание, не увенчалась успехом. Однажды отец, рассердившись на сына за чтение «ненужных» книг, швырнул их в печку. «Он жёг словно бы моё тело», — напишет Петрарка 50 лет спустя. Франческо так расстроился, что отец вынужден был собственноручно спасать из огня любимые книги сына: произведения Вергилия и Цицеронову «Риторику». Он возвратил их со словами: «Хорошо, пусть одна из этих книг поможет твоим трудам, а другая — досугу». Позже Петрарка будет называть Цицерона своим отцом, а Вергилия братом.

После смерти родителей Франческо окончательно расстался с юриспруденцией. Он принял ни к чему не обязывающее духовное звание и до конца жизни оставался «светским» аббатом и занимался исключительно мирскими делами. Его подлинным призванием стала римская Античность — именно ей он посвятил всю жизнь. Латинским языком он овладел столь же хорошо, как и родным итальянским, а собранная им библиотека произведений древнеримских авторов славилась на всю Европу. Сам Петрарка читал постоянно, он считал, что «недостаточно лишь иметь книги, нужно их знать; нужно их беречь не в сундуке, а в памяти, укладывать не в шкафу, а в своей голове...». В книгах Петрарка находил то, что волновало его сердце и ум, он восхищался совершенством формы древних сочинений. Но главное, что в таком чтении складывались его взгляды. Средневековые догмы о беспомощности человека уже не воспринимались будущим поэтом, а в голову всё больше приходили мысли о силе чувств человека, о его воле и разуме. «Истинно благородный человек не рождается с великой душой, но сам себя делает таковым великолепными своими делами», — писал он. Размышления Петрарки нашли своё воплощение не только в его исторических и философских трактатах, но и в поэтических произведениях.

1 Канцона — стихотворная форма в итальянской поэзии, состоящая из 5-7 строф и заключительной укороченной строфы.

Самое значительное создание Петрарки — сборник «Канцонье́ре1» («Книга песен»). Эта книга стала поэти-

ческой исповедью Петрарки. Рождением сборника мировая поэзия обязана даме сердца поэта по имени Лаура.

Мы не знаем точно, кем была эта женщина. Предположительно — Лаура де Нов, жена рыцаря Гуго де Сад. Сам поэт писал, что 6 апреля 1327 г., в Страстную пятницу, в авиньонской церкви Св. Клары он впервые увидел Лауру и безответно влюбился на всю жизнь. Однако эта информация противоречит историческому календарю. Такая неточность (и не единственная) заставляет исследователей жизни и творчества поэта предположить, что загадочная Лаура — это плод фантазии Петрарки. Известно, что существовал портрет этой женщины, написанный другом поэта, но, по всей вероятности, художник рисовал его не с натуры, а по воображению, вдохновляемый Петраркой.

Сочетание одних и тех же звуков имени Лауры наполнено для поэта различными смыслами. Её имя оплетено игрой слов: Vaura soave — приятное дуновение, I’aureo crine — золотые волосы, lauro — дерево славы — лавр, I’ora — час, бег времени.

В окончательном варианте сборник включает 366 стихотворений, объединённых в два цикла «На жизнь мадонны Лауры» и «На смерть мадонны Лауры».

Поэт как-то обмолвился: «Я хочу, чтобы, смерть застала меня или молящимся, или пишущим». Так оно и случилось. Франческо Петрарка умер с пером в руке, не дожив до своего семидесятилетия лишь один день. Петрарка мечтал, чтобы вечная спутница его жизни Слава говорила всем, кто придёт к нему на могилу: «Здесь его нет, ищите его среди живых, среди тех, кто почитает его имя».

1. Охарактеризуйте роль Ф. Петрарки в развитии мировой культуры.

2. Расскажите о значении чтения в жизни поэта.

3. Объясните, как вы понимаете название статьи.

4. Раскройте историю создания сборника «Книга песен» Ф. Петрарки.


 

ПОНЯТИЕ О СОНЕТЕ КАК ЛИРИЧЕСКОМ ЖАНРЕ

Соне́т (от итал. sonetto, от прованс. sonet — «песенка») — стихотворный лирический жанр из 14 стихов, построенный по строгой схеме: два четверостишия (катрены) и два трёхстишия (терцеты).

Число рифм в сонете — четыре или пять. Порядок рифмовки может колебаться, но чаще всего в катренах он абба абба или абаб абаб, а терцетах — cde cde или cdc dcd. Пишется сонет преимущественно ямбом — пятистопным или шестистопным; реже употребляется четырёхстопный ямб.

Жанр сонета требует строго последовательного раскрытия поэтической мысли: утверждение — сомнение — обобщение — вывод.

Свои наблюдения о сонете в поэтической форме высказал Иван Франко:

П’ятистоповий ямб, мов з міді литий,

Два з чотирьох, два з трьох рядків куплети, Пов’язані в дзвінкі рифмові сплети, —

Лиш те ім’ям сонета слід хрестити.

Сонет, как форма стихотворного произведения, возник в Италии. Первый известный нам сонет написан юристом из Сицилии Джакомо да Лентине в 30-е годы XIII века. Этот лирический жанр быстро распространился по Европе, переживавшей эпоху Ренессанса. Вообще трудно найти крупного деятеля Возрождения, который не писал бы сонеты. Классической строгой формой сонета следует считать сонеты Франческо Петрарки. Поэт довёл сонет до совершенства, недаром классический сонет называют петраркианским.

В разные времена к жанру сонета в своём творчестве обращались поэты из разных стран: Вильям Шекспир и Александр Пушкин, Адам Мицкевич и Иван Франко, Анна Ахматова и Максим Рыльский, а также многие другие.

1. Объясните, что мы называем сонетом.

2. Назовите отличительные признаки сонета как лирического жанра.

3. Расскажите, когда и где возник сонет.

4. Кто из известных вам поэтов обращался к жанру сонета?

ИЗ «КНИГИ ПЕСЕН»

СОНЕТ 13

Когда в её обличии проходит

Сама Любовь меж сверстниц молодых,

Растёт мой жар, — чем ярче жён других Она красой победной превосходит.

Мечта, тот миг благословляя, бродит Близ мест, где цвёл эдем очей моих.

Душе скажу: «Блаженство встреч таких Достойною ль, душа, тебя находит?

Влюблённых дум полёт предначертан К Верховному, ея внушеньем, Благу.

Чувств низменных — тебе ль ласкать обман?

Она идти к пределу горних стран Прямой стезёй дала тебе отвагу:

Надейся ж, верь и пей живую влагу».

Перевод с итальянского Вячеслава Иванова

СОНЕТ 13

Когда, как солнца луч, внезапно озаряет Любовь её лица спокойные черты,

Вся красота других, бледнея, исчезает В сиянье радостном небесной красоты.

Смирясь, моя душа тогда благословляет И первый день скорбей, и первые мечты,

И каждый час любви, что тихо подымает Мой дух, мою любовь до светлой высоты.

Свет мысли неземной лишь от неё исходит,

Она того, кто вдаль последует за ней,

Ко благу высшему на небеса возводит,

По правому пути, где нет людских страстей.

И, полон смелостью, любовью вдохновенный, Стремлюсь и я за ней в надежде дерзновенной!

Перевод с итальянского Ивана Бунина

1. Поделитесь своими впечатлениями от прочитанного.

2. Раскройте основной пафос произведения.

3. Словесно нарисуйте, какой предстаёт перед нами образ Лауры.

4. Докажите, что жанр прочитанного стихотворения — сонет.

5. Раскройте, что такое оригинал и перевод.

6. Выразительно прочитайте два варианта перевода сонета 13. Какой из них вам понравился больше? Обоснуйте почему.

7. Проследите, в каком из предложенных переводов более всего сохранена сонетная форма стихотворения.

8. Рассмотрите репродукцию картины Тициана. Можно ли считать её иллюстрацией к сонетам Петрарки? О какой любви — земной или небесной — пишет поэт?

Знакомство русского читателя с творчеством Ф. Петрарки состоялось в начале XIX в. Русский поэт Константин Батюшков назвал Петрарку «сокровищем итальянской поэзии», написал о нём статью и перевёл один из сонетов. Но он переводил Петрарку, не принимая во внимание сонетной формы, находя в его поэзии «счастливое сочетание любви, религии, учёности, философии, глубокомыслия и суетности...». Продолжателем такой романтической трактовки творчества Петрарки выступил и поэт Иван Козлов. Таким образом, переводы сонетов Петрарки в русской поэзии первой половины XIX в. немногочисленны, а тех, где соблюдена сонетная форма, совсем мало.

Принципиально новую страницу в истории «русского Петрарки» открывает XX век. Связана она с именем поэта Вячеслава Иванова, который сумел своими переводами внушить русскому читателю живой интерес к творчеству великого гуманиста и веру в реальность печальной повести о Лауре и Франческо.

В своей переводческой деятельности многие из известных поэтов ХХ в. обращались к творчеству Франческо Петрарки (Аполлон Майков, Иван Бунин, Валерий Брюсов, Осип Мандельштам и др.).

СОНЕТ 35

Задумчивый, медлительный, шагаю Пустынными полями одиноко;

В песок внимательно вперяя око,

След человека встретить избегаю.

Другой защиты от людей не знаю:

Их любопытство праздное жестоко,

Я ж, холоден к житейскому до срока,

Всем выдаю, как изнутри пылаю.

И ныне знают горы и долины,

Леса и воды, как сгорает странно Вся жизнь моя, что недоступна взорам.

И пусть пути все дики, все пустынны,

Не скрыться мне: Амур здесь постоянно,

И нет исхода нашим разговорам.

Перевод с итальянского Юрия Верховского

1. Понравился ли вам прочитанный сонет? Свой ответ обоснуйте.

2. Проследите, с помощью каких изобразительно-выразительных средств языка поэт передаёт свои мысли и чувства.

3. На примере данного сонета раскройте отличительные признаки этого лирического жанра.

4. В каких строчках заключена главная мысль произведения? Прочитайте их.

5. Подготовьтесь к выразительному чтению сонета в классе.

онеты Франческо Петрарки вдохновили известного венгерского композитора, пианиста Ференца Листа (18811886) на создание цикла для фортепиано « Три сонета Петрарки» (1839). В этом музыкальном посвящении Листу удалось передать основной «дух» сонета, его божественную природу, благозвучность и совершенство формы. Музыкальный образ рождается из импровизационного вступления, и так постепенно возникает «стройная гармония» души и звука.

В своём «музыкальном трактате» Лист показывает, что любовь — это живая стихия творчества, где нет ничего запрограммированного, раз и навсегда данного, где чувство и мысль свободны.

СОНЕТ 61

Благословен день, месяц, лето, час И миг, когда мой взор те очи встретил!

Благословен тот край и дол тот светел,

Где пленником я стал прекрасных глаз!

Благословенна боль, что в первый раз Я ощутил, когда и не приметил,

Как глубоко пронзён стрелой, что метил Мне в сердце Бог, тайком разящий нас!

Благословенны жалобы и стоны,

Какими оглашал я сон дубрав,

Будя отзвучья именем Мадонны!

Благословенны вы, что столько слав Стяжали ей, певучие канцоны, —

Дум золотых о ней, единой, сплав!

Перевод с итальянского Вячеслава Иванова

СОНЕТ 61

Благословен и год, и день, и час,

И та пора, и время, и мгновенье,

И тот прекрасный край, и то селенье,

Где я был взят в полон двух милых глаз.

Благословенно первое волнение,

Когда любви меня настигнул глас,

И та стрела, что в сердце мне впилась,

И этой раны жгучее томленье.

Благословен упорный голос мой,

Без устали зовущий имя донны,

И вздохи, и печали, и желанья,

Благословенны все мои писанья Во славу ей и мысль, что непреклонно Мне говорит о ней — о ней одной!

Перевод с итальянского Абрама Эфроса

1. Раскройте, какие эмоции вызывает у вас 61 сонет Петрарки.

2. Какой момент жизни лирического героя воспет в сонете? Расскажите, что вам известно о предмете обожания поэта.

3. Проследите, присутствуют ли в стихотворении черты конкретной женщины или же автор создаёт отвлечённый образ своей героини. Свой ответ подкрепите цитатами из текста.

4. Проанализируйте, что объединяет и чем отличаются предложенные варианты перевода данного сонета.

СОНЕТ 134

Мне мира нет, — и брани не подъемлю, Восторг и страх в груди, пожар и лёд. Заоблачный стремлю в мечтах полёт —

И падаю, низверженный, на землю.

Сжимая мир в объятьях, — сон объемлю.

Мне бог любви коварный плен куёт:

Ни узник я, ни вольный. Жду — убьёт;

Но медлит он, — и вновь надежде внемлю.

Я зряч — без глаз; без языка — кричу.

Зову конец — и вновь молю: «Пощада!»

Кляну себя — и всё же дни влачу.

Мой плач — мой смех. Ни жизни мне не надо, Ни гибели. Я мук своих — хочу...

И вот за пыл сердечный мой награда!

Перевод с итальянского Вячеслава Иванова

1. Расскажите, как вы поняли этот сонет.

2. Проанализируйте роль антитез в произведении.

3. Согласны ли вы с утверждением, что образ влюблённого и его возлюбленной, которые создаёт поэт, становятся символами вне времени? Аргументируйте свой ответ.

4. Выразительно прочитайте стихотворение.

«Петрарка создал в Канцоньере индивидуальный стиль, который стал стилем эпохи Возрождения. В XVI в. через школу петраркизма пройдут все великие лирики Франции, Англии, Испании, Португалии, а также стран славянского мира. Особенно сильное влияние Петрарка оказал, естественно, на поэзию Италии. Тут Петрарку сравнивать не с кем».

Руф Хлодовский,

известный литературовед конца XX века, переводчик

«Явление Петрарки огромно. Оно не покрывается даже самым высоким признанием его собственно литературных заслуг. Личность, поэт, мыслитель, учёный, фигура общественная в нём нераздельны. Вот уже более шестисот лет человечество чтит великого итальянца прежде всего за то, что он, пожалуй, как никто другой, способствовал наступлению новой эпохи открытия мира и человека, прозванной Возрождением».

Борис Томашевский,

известный литературовед, переводчик


Загрузка...

 

В Италии, в родном городе Франческо Петрарки — Ареццо, расположенном в 65 км от Флоренции, внимание коренных жителей и туристов привлекает Casa Petrarca, так называемый дом поэта, реконструированный в 1948 году. Сейчас в нём находится библиотека и Академия Петрарки. А недалеко, в уютном парке, стоит памятник великому поэту, созданный скульптором Алессандро Ладзерини.

1. Расскажите о жизни и творчестве Ф. Петрарки.

2. Какой лирический жанр более всего представлен в творчестве Ф. Петрарки? Выберите правильный ответ:

А канцоны Б сонеты В мадригалы Г баллады

3. Обоснуйте высказывания из рубрики «Постигаем глубину литературно-критической мысли». Выскажите своё мнение о творчестве Ф. Петрарки.

4. Подготовьте комментарий к одному из сонетов Ф. Петрарки.

5. Прочитайте и обсудите завет, который поэт оставил своим потомкам: «Я знал, что дни драгоценны; что они бесценны, не знал. Слушайте меня, юноши, перед которыми целый век: время бесценно! Я не знал этого в возрасте, когда всего лучше и полезнее было знать, я не оценивал время его ценой; я служил друзьям, я ворчал на телесные труды, на душевные тяготы, на растрату денег — время было на последнем месте. Теперь вижу: ему следовало быть на первом. Усталость снимается покоем, упущенные деньги возвращаются — однажды утёкшее время не вернётся, его потеря невосполнима».

1. Составьте план к теме «Античная художественная литература».

2. Узнайте поэта по такой информации: «В древности за право называться его родиной состязались семь греческих городов». Расскажите, что вам известно о нём.

3. Заполните в тетради таблицу, вписав в неё авторов, названия и жанр произведений:

Античная литература

4. Сравните роль театра в Древней Греции и в современном мире.

5. Объясните, почему Эсхила называют «отцом трагедии».

6. Подготовьте виртуальную экскурсию на одну из тем:

• «Виртуальное путешествие в мир античной культуры»;

• «Античные сюжеты и образы в украинском искусстве»;

• «Влияние античности на мировой кинематограф».

7. Каково значение, на ваш взгляд, античной литературы для формирования личности современного человека? Свой ответ обоснуйте.

8. Что вам известно о Мацуо Басё и его месте в японской литературе?

9. Дайте определение жанра хайку. Какова его основная тематика? Что вам известно о происхождении жанра и связанных с ним поэтических традициях?

10. Проанализируйте хайку Басё с точки зрения его формы и содержания:

Опала листва.

Весь мир одноцветен.

Лишь ветер гудит.

11. Подберите примеры популярности Басё в современном мире. В чём секрет его долговечности? Какой урок вам лично дал японский поэт?

12. Устройте выставку-конкурс поэтических фотографий одноклассников по мотивам поэзии Басё или откройте страничку аналогичного содержания в социальной сети Facebook.

13. Охарактеризуйте эпоху Возрождения. Назовите выдающихся представителей этого периода в истории культуры.

14. Подготовьте сообщение для блога на тему «Франческо Петрарка — поэт Возрождения». На примере сонетов Ф. Петрарки раскройте отличительные признаки сонета как лирического жанра.

15. Выразительно прочитайте наизусть один из сонетов Ф. Петрарки.

16. Как вы думаете, почему сонеты Ф. Петрарки по-прежнему встречают живой отклик в сердцах читателей всего мира? Обоснуйте свой ответ.

17. Прокомментируйте названия, эпиграф и оформление шмуца этого раздела.

 

Это материал учебника Литература 9 класс Исаева