storinka.click » Світова література » Джордж Байрон - "Прометей", "Мазепа" (читать онлайн, анализ, критика)
Інформація про новину
  • Переглядів: 1202
  • Дата: 23-02-2018, 07:00
23-02-2018, 07:00

Джордж Байрон - "Прометей", "Мазепа" (читать онлайн, анализ, критика)

Категорія: Світова література


ДЖОРДЖ ГОРДОН НОЭЛ БАЙРОН

(1788—1824)

...Всё, что человечество гнетёт, Всегда во мне противника найдёт.

Джордж Байрон

Английский поэт Джордж Гордон Ноэл Байрон был, по словам А. Пушкина, гением, властителем дум целого поколения людей своего времени.

Байрон родился 22 января 1788 года в Лондоне, в знатной, но обедневшей семье. По линии отца, гвардейского офицера Джона Байрона он происходил из высшей аристократической знати. Брак родителей не удался, и вскоре после рождения сына мать Кэтрин Гордон увезла его в Шотландию, в город Эбердин, где он провёл свои детские годы. Джордж Гордон появился на свет с изуродованной стопой, из-за чего у него с раннего детства развилась болезненная впечатлительность, усугубленная материальным положением матери, растившей его на скромные средства.

Первые впечатления мальчика были связаны с дикой шотландской природой, жизнью и преданиями горцев. Они послужили основой для целого ряда юношеских стихотворений, в которых воспета суровая природа горной Шотландии с её водопадами, ущельями, с её морем («Хочу я быть ребенком вольным...», «Лакин-и-Гар» и др.).

Когда Байрону было 10 лет, он унаследовал титул лорда и фамильный замок Ньюстед (в прошлом католический монастырь), пожалованный предкам Байрона во время Реформации. Полуразрушенный замок — Нью-стедское аббатство, его тенистый парк впоследствии не раз упоминается в поэзии Байрона.

Годы учения. В 1801 году мальчик поступил в школу. Местечко Харроу, где была расположена школа, с его холмами и рекой составляло полную противоположность мрачному Ньюстедскому аббатству. В школе Байрон изучает латинский и греческий языки, знакомится с историей античного мира, занимается английской литературой. Он много читает; книги становятся его страстью. Его пытливый ум начинают привлекать идеи французских мыслителей XVIII века.

В школьные годы обнаружились многие черты характера Байрона, которые он сохранил на всю жизнь: веселость, порывистость, жизнерадостность и вместе с тем серьезность, способность глубоко задумываться над событиями окружающей жизни. В Харроу Байрон попал в атмосферу религиозного ханжества, угодничества перед власть имущими, которая создавалась и поддерживалась в школе всем её статутом. Многое в школе приводило Байрона в сильное негодование, его возмущали ложь и несправедливость, царившие там, и это в самой непосредственной форме запечатлено в его письмах из Харроу. Он не раз просит мать забрать его из школы. В одном из писем Байрон с горечью пишет матери, что наставники часто говорят ему о его бедности: «...меня клеймят без причины... это делается...в весьма неприятной форме...

Я могу пробить себе дорогу в мире, и я это сделаю или погибну. Многие начинали жизнь ни с чем, а кончали великими людьми. Неужели я, обладая достаточным, пусть и небольшим, состоянием, стану бездействовать? Нет, я пробью себе дорогу к Вершинам Славы, но только не бесчестьем...» (Дневники. Письма, с. 9).


Загрузка...

В раннем детстве Байрон был малоподвижным, болезненным ребёнком; в школе он вырос и окреп физически, с увлечением занимался спортом: греблей, верховой ездой, стрельбой и плаванием. Его слава спортсмена, отличного наездника и превосходного пловца утвердилась позднее, в университете, и особенно после того, как в 1810 году, во время первого путешествия, он переплыл Дарданелльский пролив. Итальянцы, друзья Байрона, прозвали его «англичанин-рыба».

В школе Байрон всегда брал под своё покровительство младших, более слабых товарищей, защищая их от нападок старших школьников. Верный друг и хороший товарищ — таким был он в школьные годы, таким он оставался и в течение всей своей жизни.

Начало литературной деятельности. В 1805 году, окончив школу в Харроу, Байрон поступил в университет. Байрон рано начал писать стихи.

Сохранились его стихотворения, относящиеся к 1802 году. Уже в это время в своих суждениях о дружбе поэт проявляет известный демократизм: Не в знатном роде, друг мой, сила,

Ценнее клад в груди твоей...

В 1806 году Байрон издал для узкого круга книжку «Стихи на случай». Через год последовали «Часы досуга»; наряду с подражательными в сборнике были и многообещающие стихи. Уже в этих юношеских стихах намечены темы разрыва с лицемерным жестоким обществом и обращения либо к безыскусной природе («Лакин-и-Гар», «Хочу я быть ребенком вольным»), либо к жизни, достойной человека:

Для чего мне сходиться со светской толпой, Раболепствовать перед её главарями,

Льстить хлыщам, восторгаться нелепой молвой Или дружбу водить с дураками?

(«Строки, адресованные Преподобному Бичеру в ответ на его совет чаще бывать в обществе»)

Официальная пресса недоброжелательно встретила эту первую книгу Байрона. Но юный поэт принял вызов и ответил своим противникам сатирой «Английские барды и шотландские обозреватели». Он подверг резкой критике современную английскую литературу. Своей сатирой Байрон нанес сокрушительный удар признанным певцам буржуазно-аристократической Англии — удар, который ему не могли простить. Когда, отпраздновав своё совершеннолетие, Байрон в 1809 году впервые появился в парламенте, он был враждебно встречен палатой лордов. Конфликт между поэтом и реакционным английским обществом постепенно нарастал. Летом того же года Байрон отправился в первое своё путешествие в страны Ближнего Востока; покидая родину, он, как и герой написанных в результате этого путешествия первых двух песен поэмы «Паломничество Чайльд Гарольда», грустит о близких ему людях; среди них — мать и любимая сестра Августа, верная дружба которой осталась для Байрона неизменной опорой в течение всей жизни.

Во время путешествия Байрон посещает Лиссабон, затем вместе с одним из друзей верхом пересекает юго-западную Испанию, из Гибралтара отправляется на остров Мальта, странствует по Албании и Греции. Богатые впечатления, полученные во время путешествия, Байрон записывал в поэтический дневник, который послужил основой для его поэмы «Паломничество Чайльд Гарольда».

Общественная деятельность. Путешествие, размышления об увиденном, работа над «Чайльд Гарольдом» развили интерес Байрона к социальным проблемам своей страны. К тому же возвращение его в Англию совпало с разгаром луддитского движения, начавшегося в Ноттингеме, в крупнейшем центре ткацкой промышленности. Применение новых ткацких машин оставляло многих ткачей без работы, а у тех, кто работал, резко снижалась заработная плата. Обездоленные ткачи разрушали станки.

Правительством был подготовлен закон (билль), по которому разрушение машин каралось смертью. Байрон избрал этот билль темой своей первой речи.

Перед выступлением в парламенте он предпринял специальную поездку, чтобы изучить вопрос на месте. Лидер вигов, главный судья Ноттингема, лорд Холланд наставлял Байрона, какой должна быть его речь. Но накануне своего выступления Байрон пишет Холланду письмо, из которого видно, что он не пойдет на компромиссы и будет отстаивать права ноттингемских ткачей.

27 февраля 1812 года на трибуну стремительно поднялся ещё никому не знакомый молодой человек. Он выступил в защиту преследуемых рабочих ткачей, единственной «несомненной виной» которых, по его словам, была бедность. Он утверждал, что трудящиеся Англии, презрительно именуемые «чернью», являются основой экономического и военного могущества страны. В наступившей тишине оратор гневно говорил о том, что народ, творец всех национальных богатств, влачит нищенское существование, преследуется судом и полицией, гниёт в тюрьмах за малейшую попытку отстоять свои права... Оратор предупреждал, что принятие бесчеловечного закона неизбежно приведёт лишь к углублению общественного конфликта.

Это было неслыханно! Среди присутствующих повторялось имя оратора — «мятежного лорда» Байрона.

Билль о смертной казни для ткачей-луддитов был узаконен вопреки усилиям Байрона, его выступлению в парламенте. Но 2 марта Байрон «продолжил» свою речь уже как поэт, опубликовав «Оду авторам билля, направленного против разрушителей станков». Действие билля не замедлило сказаться; движение луддитов жестоко подавлялось военными частями, ткачей осуждали на казнь через повешение, тюремное заключение и ссылки.

Байрон не мог забыть террор, учиненный правительством против ткачей, и спустя несколько лет, в изгнании, он написал «Песню для луддитов», в которой звучит призыв к продолжению борьбы:

...или сгинем в бою, Иль к вольному все перейдем мы житью.

«Паломничество Чайльд Гарольда» (1809—1818). Поэма «Паломничество Чайльд Гарольда» принесла молодому поэту мировую известность. После опубликования в 1812 году первых двух её песен Байрон записал в своём дневнике: «В одно прекрасное утро я проснулся и узнал, что знаменит». «Паломничество...» занимает особое место среди произведений Байрона. Эта поэма с большой и злободневной общественной темой, проникнутая глубоким лиризмом. «Паломничество Чайльд Гарольда» — не только рассказ о судьбе романтического героя, но и политическая поэма. Жажда политической свободы, ненависть к тирании составляют главное её содержание.

Чайльд Гарольд стал нарицательным именем романтического героя, молодого человека, разочарованного, неудовлетворенного и одинокого. Он

не верит ни в возвышенные чувства, ни в привязанности; по его мнению, нет ни истинной любви, ни истинной дружбы. Причина разочарования Чайльд Гарольда — столкновение с обществом. Общество становится для него тюрьмой, а жизнь в Англии страшнее ада:

Он звал печаль, весельем пресыщен,

Готов был в ад бежать, но бросить Альбион.

Чайльд Гарольд отправляется в путешествие. Прощаясь с родными берегами, он испытывает горе разлуки, но безрадостно его прошлое, у него нет надежды и на будущее:

Мне ничего не жаль в былом,

Не страшен бурный путь,

Но жаль, что, бросив отчий дом,

Мне не о ком вздохнуть.

В первых двух песнях мы видим героя в Португалии, Испании, Албании и Греции — в тех странах, где побывал Байрон. Чайльд Гарольд жаждет личной свободы и, не находя её в окружающем его мире «богатств и жалкой нищеты», мечтает об одиночестве. Он избегает людей, уходит далеко в горы, слушает плеск морской волны, его восхищает разбушевавшаяся стихия. Лишь простые люди, мужественные и свободолюбивые, привлекают к себе Чайльд Гарольда. С особой теплотой вспоминает он о сынах Албании. Албанцы — суровый и отважный народ, они надежны в дружбе, гостеприимны:

В суровых добродетелях,

Албанец твердо свой закон блюдет.

Он горд и храбр, от пули не бежит он,

Без жалоб трудный выдержит поход.

Он — как гранит его родных высот:

Храня к отчизне преданность сыновью,

Своих друзей в беде не предает И, движим честью, мщеньем иль любовью,

За нож хватается, чтоб смыть обиду кровью.

Чайльд Гарольд неудовлетворён жизнью, но протест его пассивен: он размышляет о причинах своего недовольства, но не стремится вмешаться в жизнь, принять участие в освободительной борьбе.

Постепенно, по мере развития сюжета поэмы, образ Чайльд Гарольда всё решительнее отодвигается на второй план. Образ бессильного и неспособного бороться с опостылевшей ему жизнью героя всё больше и больше заслоняют полные драматизма исторические события, в которых сам автор начинает выступать не только как современник и наблюдатель, но и как активный их участник. В поэме появляется второй, не менее важный образ — образ борющегося народа.

Во время пребывания в Испании Байрон стал свидетелем знаменательных событий. Наполеон I в 1808 году, стремясь захватить страну, ввел в её пределы свои войска и, пользуясь поддержкой испанского дворянства, объявил королем Испании своего брата, Жозефа Бонапарта. Национально-освободительное движение охватило значительную часть страны.

Испанские партизаны, герильясы, начали народную войну. Одним из самых героических эпизодов её явилась оборона Сарогоссы. Жители в течение восьми месяцев обороняли свой город. Другой твердыней сопротивления стал город Кадикс.

Об этих событиях рассказывает Байрон в первой песне своей поэмы. С необычайной поэтической силой рисует он картины народного патриотического подъёма, уравнявшего в отваге женщину и закаленного бойца. Он создаёт образ нежной испанской девушки, которая становится бесстрашной народной героиней, «Сарагосской девой»:

Та, кто, иголкой палец уколов Или заслышав крик совы, бледнела,

По грудам мертвых тел, под лязг штыков Идёт Минервой там, где дрогнуть Марс готов!

Байрон подчеркивает решимость восставших довести борьбу до конца. Он приводит ответ одного из генералов народной армии, заявившего врагу, что испанцы будут сражаться с захватчиками «хоть на ножах».

В центре второй песни поэмы — порабощенная Греция, утратившая свою свободу и былое величие. Байрон клеймит колонизаторскую деятельность Англии, которая вместе с феодальной Турцией наложила на греческий народ двойные цепи рабства. Так, в первых двух песнях «Паломничества Чайльд Гарольда» поэт приветствует выступления прогрессивных сил, подъём народных масс в защиту свободы.

Последующие, третья и четвертая песни отделены от первых двух несколькими годами. Они непосредственно связаны с пребыванием Байрона в Швейцарии и Италии, где он жил в 1816—1823 годах, окончательно покинув Англию.

В третьей песне, опубликованной в 1816 году, Байрон высказывает своё отношение к Великой французской революции конца XVIII века. Он твердо убежден, что идеалы свободы, провозглашенные революцией, непременно должны восторжествовать; человечество многому научилось, поверило в свои силы, и пусть тираны, ныне оказавшиеся у власти, знают, что их победа временна и час расплаты не за горами.

В заключительных строфах четвертой песни Байрон рисует образ моря и образ отважного пловца — поэта, с детства сроднившегося с вольной стихией. Разбушевавшаяся и непокоренная морская стихия олицетворяет неисчерпаемые силы народов и как бы содержит в себе предупреждение Байрона всем тиранам:

Нет, не ему поработить, о море,

Простор твоих бушующих валов!

Твоё презренье тот узнает вскоре,

Кто землю в цепи заковать готов.

Сорвав с груди, ты выше облаков Швырнешь его, дрожащего от страха,

Молящего о пристани богов,

И, точно камень, пущенный с размаха,

О скалы раздробишь и кинешь горстью праха.

Это одна из тех совершенных картин, которая позволила Пушкину сказать о Байроне:

Он был, о море, твой певец.

Твой образ был на нём означен,

Он духом создан был твоим:

Как ты, могущ, глубок и мрачен,

Как ты, ничем не укротим.

А. Пушкин, «К морю»

Прогрессивные, свободолюбивые мотивы четвертой песни поэмы высоко оценили итальянцы-патриоты. Австрийское правительство изъяло итальянский перевод песни и подвергло преследованию переводчика.

Восточные поэмы. С 1813 года Байрон создаёт одну за другой романтические поэмы, которые заняли в эволюции его творчества важное место, — «Гяур», «Абидосская невеста» (1813), «Корсар», «Лара» (1814), «Осада Коринфа», «Паризина» (1816). В литературе они получили название «восточных». Определение это в полной мере, если иметь в виду восточный колорит, относится только к первым трем поэмам; в «Ларе» же, как указывал сам поэт, имя испанское, а страна и время события конкретно не обозначены, в «Осаде Коринфа» Байрон переносит нас в Грецию, а в «Паризине» — в Италию. Объединение этих поэм в один цикл объясняется их общими характерными признаками. В этих произведениях Байрон создаёт ту романтическую личность, которая впоследствии, преимущественно в XIX веке, стала называться «байронической». Герои поэм, о которых идёт речь, отвергают общество, где царит тирания и деспотизм, провозглашают свободу личности, не подчиняющейся условиям, угнетающим её.

Не верил он, что лучше люди есть И что отрадно им добро принесть.

Оттолкнут, оклеветан с юных дней,

Безумно ненавидел он людей.

«Корсар», перевод Г. Шенгели При всей разности сюжетов личность романтического героя от поэмы к поэме развивается Байроном, обогащается новыми чертами характера, и в то же время в ней углубляется, говоря словами Пушкина, «безнадежный эгоизм». Романтический герой Байрона обладает и большой притягательной силой благодаря своему благородству, гордому и неукротимому характеру, способности страстно и самозабвенно любить, мстить за зло, стать на сторону слабого и беззащитного. Этому герою чужды низменные чувства: продажность, трусость, лживость и коварство.

Его душе был чужд покой.

Хоть облака грядущей бури Смутят заутра блеск лазури, —

Зловещий мрак души твоей Все ж этих чёрных туч грозней.

Гяур!..

В твоем лице я вижу след Страстей... Щадит их бремя лет,

И, несмотря на возраст нежный,

В тебе таится дух мятежный.

Стрелой ты мимо пролетел,

Но рассмотреть я всё ж успел Коварный взор, сулящий мщенье,

Он выдал мне твоё рожденье...


«Гяур», перевод С. Ильина Романтические поэмы были новым достижением Байрона в поэзии. Их отличает разнообразие поэтического видения душевного мира человека в самые напряжённые моменты жизни. Герою, его мыслям, переживаниям созвучна природа и её стихии. Движение и непрерывное изменение во времени придают пейзажам в поэмах Байрона особую красоту. Где бы ни видел поэт своих героев — на фоне бескрайнего моря, диких скал или развалин замков, — он использует пейзаж не только для того, чтобы подчеркнуть их одиночество, но и показать быстротечность времени.

Всё тихо... Не шумит прибой Там, где над грозною скалой Вознесся памятник герою Афин прекрасных. Над страною Надгробный камень тот царит,

О славных битвах говорит И издалека парус белый Приветом радостным дарит.

Родится ль вновь защитник смелый?..

«Гяур», перевод С. Ильина Лирика. Одновременно с романтическими поэмами, около 1815 г., Байроном создавалась любовная и героическая лирика, к которой относится цикл «Еврейские мелодии». Поэт хорошо знал и любил Библию с детства и в «Еврейских мелодиях», обратившись к библейским мотивам в стихотворениях «На арфе священной...», «Саул», «Дочь Иевфая», «Видение Валтасара» и в ряде других, сохраняя образность и сюжетную основу эпизодов, взятых из этого памятника древней литературы, передавал их эпичность и лиризм. В цикле есть стихотворения, которые навеяны личными воспоминаниями и переживаниями поэта, такие как «Она идёт во всей красе», «О, если там за небесами», «Скончалася она», «Душа моя мрачна». Весь цикл объединяет общее настроение, по большей части грусти и меланхолии. «Еврейские мелодии» писались для композитора Исаака Натана1, который положил их на музыку.

В стихотворениях этого цикла, как и в «восточных поэмах», ощутимы настроения мрачного отчаяния. Таково стихотворение «Душа моя мрачна», переведенное на русский язык Лермонтовым. По поводу этого стихотворения Белинский писал: «Еврейская мелодия» и «В альбом» тоже выражают внутренний мир души поэта. Это боль сердца, тяжкие вздохи груди, это надгробные надписи на памятниках погибших радостей».

Необыкновенным богатством и разнообразием отличается любовная лирика Байрона 1813—1817 гг.: благородство, нежность, глубокая гуманность составляют отличительные её черты. Это — лирика, лишенная какого бы то ни было мистицизма1, ложной фантазии, аскетизма2, религиозности. По словам Белинского, в лирике Байрона «есть небо, но им всегда проникнута земля».

В сборнике «Еврейские мелодии» Байрон создаёт свой идеал любви: Она идёт во всей красе —

Светла, как ночь её страны.

Вся глубь небес и звезды все В её очах заключены,

Как солнце в утренней росе.

Но только мраком смягчены...

Перевод С. Маршака

Говоря о лирических стихотворениях Байрона, нужно прежде всего иметь в виду тот дух вольнолюбия и борьбы, которым они исполнены. В таких жемчужинах своей поэзии, как «Подражание Катуллу», «В альбом», «Афинянке», «К Тирзе», «Решусь», «На вопрос о начале любви», «Подражание португальскому», «Разлука», «О, если там, за небесами», «Ты плакала», «Стансы к Августе» и др., он выражал идеалы своего времени. Глубокая искренность, чистота и свежесть чувства, жажда свободы, гуманизм лирических стихотворений Байрона пробуждали сознание общества.

«Шильонский узник». Живя в Женеве, Байрон посетил Шильонский замок, в котором в XVI веке томился борец за дело республики, патриот Женевы Бонивар. Подвиг Бонивара вдохновил Байрона на создание поэмы «Шильонский узник» (1810). Поэме был предпослан «Сонет к Шильону». В этом сонете провозглашалась мысль о том, что «солнце свободы освещает темницу узникам, брошенным в тюрьму за её светлые идеалы». В поэме перед читателем предстает уже не образ романтического бунтаря, а реальный портрет политического деятеля, пламенного патриота своей родины.

Бонивар по приказу герцога Савойского был брошен вместе с семью сыновьями в темные, сырые подвалы замка, расположенные под дном Женевского озера. Байрон воспроизводит страшную картину душевных мук узников, заживо погребенных в подводной могиле. Несмотря на многочисленные лишения, герой поэмы не утратил стойкости и силы духа.

Высоко оценил «Шильонского узника» в переводе Жуковского В. Белинский: «...наш русский певец... обрел в душе своей крепкое и могучее слово для выражения страшных, подземных мук отчаяния, начертанных молниеносною кистию титанического поэта Англии! «Шильонский узник» Байрона передан Жуковским на русский язык стихами, отзывающимися в сердце...».

Шильон Леманом окружен,

Печальный свод, который нам

Могилой заживо служил,

Изрыт в скале подводной был;

И день и ночь была слышна В него биющая волна...

И содрогалася скала;

И с жадностью душа ждала,

Что рухнет и задавит нас:

Свободой был бы смертный час!

Драматические поэмы. Гениальный поэт-романтик, Байрон с равным блеском владел всеми формами и жанрами поэзии. Его перу принадлежат не только великолепные образцы интимной, философской и политической лирики, романтические поэмы, но и драматические поэмы, или мистерии, как их называл Байрон («Манфред», 1817, «Каин», 1821).

Произведение, в котором наиболее полно передано трагическое мироощущение Байрона, получившее название «мировой скорби», — это драматическая поэма «Манфред».

Личность мятежная и одинокая, Манфред ищет ответа на вечный вопрос — в чём смысл бытия. Но не найдя его, приходит к отрицанию жизни. Поэма открывается подведением предварительных — и неутешительных — итогов долгой и бурно прожитой жизни, только не перед лицом надвигающейся кончины, а перед лицом беспросветно унылого, не освященного высокой целью и бесконечно одинокого существования.

«Науки, философию, все тайны Чудесного и всю земную мудрость —

Я всё познал, и всё постиг мой разум:

Что пользы в том?» —

размышляет изверившийся в ценностях интеллекта отшельник-чернокнижник, пугающий слуг и простолюдинов своим нелюдимым образом жизни. Единственное, чего ещё жаждет он, — это конца, забвения. Отчаявшись обрести его, Манфред вызывает духов разных стихий: эфира, гор, морей, земных глубин, ветров и бурь, тьмы и ночи — и просит подарить ему забвение. «Забвение неведомо бессмертным», — отвечает один из духов. Тогда Манфред просит одного из них, бестелесных, принять тот зримый образ, «какой ему пристойнее». И седьмой дух — дух Судьбы — появляется ему в облике прекрасной женщины. Узнавший дорогие черты навек потерянной возлюбленной, Манфред падает без чувств.

С юности чуждавшийся людей, он искал утоления в природе, в борьбе с волнами шумных горных рек Иль с бешеным прибоем океана...

Влекомый духом познания, он проник в заветные тайны, «что знали только в древности». Во всеоружии эзотерических1 знаний он сумел проникнуть в секреты невидимых миров и обрел власть над духами. Но все эти духовные сокровища — ничто без единственной соратницы, кто разделял его труды и радость жизни, — Астарты, подруги, любимой им и им

же погубленной. Мечтая хоть на миг снова свидеться с возлюбленной, он просит фею Альп о помощи.

Фея. Над мертвыми бессильна я, но если Ты поклянешься мне в повиновенья...

Но на это Манфред, никогда ни перед кем не склонявший головы, не способен. Фея исчезает. А он — влекомый дерзновенным замыслом, продолжает свои блуждания по горным высям и заоблачным чертогам, где обитают властители незримого.

Хотя Манфред и измучен сомнениями, не верит в будущее и ищет забвения, он до самой своей смерти остаётся гордым и сильным человеком: он не соглашается подчиниться духам стихий, не склоняется перед Ариманом (олицетворение Зла в древней восточной мифологии), отвергает смирение перед Богом. Он утверждает, что сам человек ответствен за все свои поступки.

Гордый дух Манфреда, не склоняющегося перед властью любого авторитета, остаётся несломленным:

Бессмертный дух сам суд себе творит За добрые и злые помышленья.

Предчувствуя приближение смерти, Манфред сожалеет лишь о том, что расстается с солнцем, с природой. В бунтарстве Манфреда Байрон показал крах просветительских иллюзий: герой его «хотел усвоить ум других людей и просветить народы», но, «всюду натыкаясь на разрушенье», кончил тем, что погасил в себе искру Прометея.

Байрон признавал, что создавая «Манфреда», он испытывал влияние «Прометея» Эсхила: «...Эсхиловым «Прометеем» я в мальчишеские годы глубоко восхищался... «Прометей» всегда так занимал мои мысли, что мне легко представить себе его влияние на всё, что я написал...» (Дневники. Письма, с. 152—153).

Однако в своей драматической поэме Байрон создал совершенно иной тип драмы — романтической, в которой всё подчинено раскрытию эмоционального и духовного мира личности главного героя.

К числу наиболее зрелых творений Байрона принадлежит его мистерия «Каин», написанная в 1821 году (Мистерией называлась средневековая драма на религиозный сюжет). Библейская притча об убийстве Каином брата Авеля для Байрона была лишь поводом высказаться в связи с разгулом политической реакции в Европе, отразившей противоречия между развивающейся буржуазией и рабочим классом. Сам автор писал о «Каине»: «Нужно помнить, что мой сюжет не имеет ничего общего с Новым Заветом...». Он хотел дать свой ответ на «вечные» вопросы: что такое смерть? Что такое жизнь? Что в человеке дьявольское и что — божественное? В образе Каина, первого убийцы на земле, каким представляла его Библия, Байрон, по его собственным словам, попытался нарисовать первого бунтаря на земле, человека смелой, пытливой мысли, усомнившегося в абсолютной правоте самого Бога.

Последние годы жизни. В 1823 году Байрон прервал работу над романом в стихах «Дон Жуан» (1818—1823), оставшимся незавершенным, чтобы принять участие в борьбе греческого народа за независимость.

Дон Жуан1 — вечный образ коварного соблазнителя — своеобразно переосмысливается Байроном. В его сатирической эпопее «Дон Жуан» действие переносится в XVIII век. Герой произведения Жуан из Испании попадает в Грецию, затем в Турцию, Россию, Польшу, Германию,

Англию... Однако главное в «Дон Жуане», по признанию самого Байрона, не судьба и приключения героя, а изображение общественной и частной жизни в различных странах Европы и Азии. Идейный смысл этого крупнейшего произведения (насчитывающем почти семнадцать тысяч строк!) состоит не только в страстном разоблачении мира угнетения, социальной несправедливости, морального падения.

Байрон защищает в нём идеалы свободы, рисует картину нового мира:

И новый мир появится на свет,

Рождённый на развалинах унылых,

А старого изломанный скелет,

Оставшийся в причудливых могилах,

Потомкам померещится, как бред...

В последних своих стихотворениях «Из Дневника в Кефалонии», «В день, когда мне исполнилось тридцать шесть лет» Байрон пишет, что смыслом его жизни теперь станет борьба за Грецию, за её свободу.

В Греции Байрон участвует в создании греческой повстанческой армии. Эта напряжённая жизнь в Миссолонгах была прервана тяжёлой болезнью. 19 апреля 1824 года поэта не стало.

Смерть Байрона болью отозвалась в сердцах людей. Греция отметила её национальным трауром, останкам поэта были отданы воинские почести. Гроб с его телом отправили на родину. Он был похоронен в небольшой церкви, неподалёку от Ньюстеда. На надгробной плите выбито: «Здесь... покоятся останки Джорджа Гордона Ноэля Байрона... автора «Паломничества Чайльд Гарольда»... который умер в Миссолонгах, в Западной Греции... при героической попытке вернуть этой стране её древнюю свободу и славу».

Имя Байрона, поэта, по выражению Пушкина, «оплаканного свободой», всегда близко и дорого тем, для кого святы высокие и прекрасные чувства людей, их благородная борьба против произвола и тирании.

Творчество Байрона было новаторским, в нём содержались идеи, которые волновали как современников, так и последующие поколения. Недосказанное, непонятое Байроном досказывалось или рождало новые споры,

но всегда его творчество тревожило умы, будило фантазию. И поэт, как бы предвидя это, сказал:

...жил я не напрасно!

Хоть, может быть, под бурею невзгод,

Борьбою сломлен, рано я угасну,

Но нечто есть во мне, что не умрет,

Чего ни смерть, ни времени полёт,

Ни клевета врагов не уничтожит,

Что в эхо многократном оживёт...

(«Паломничество Чайльд Гарольда», перевод Т. Гнедич) «Весь мир, — писал Белинский, — с затаённым волнением прислушивался к громовым раскатам мрачной лиры Байрона. В Париже его переводили и печатали ещё быстрее, чем в самой Англии».

Необычайно велико было влияние Байрона в России. В. Кюхельбекернаписал стихотворение «Смерть Байрона» (1824), в котором утверждается мысль о мировом значении поэта. Кюхельбекер так характеризует Байрона: «Бард-живописец смелых душ».

На русский язык Байрона переводили В. Жуковский, М. Лермонтов, А. Плещеев, К. Бальмонт, С. Маршак, В. Левик, Б. Пастернак, Т. Гнедич и др. Украинский читатель познакомился с творчеством Байрона благодаря переводам Леси Украинки, Ивана Франко, Дмитрия Паламарчука, Дмитрия Загула, Олексы Веретенченко и др.

1. С чем были связаны первые детские впечатления Дж. Байрона?

2. Как проявился характер будущего поэта в годы учения?

3. Каким темам были посвящены первые произведения поэта?

4. Каковы были общественные взгляды Байрона и его участие в работе английского парламента?

5. Какое произведение принесло Байрону литературную славу? Почему?

6. Что такое «байроническая личность»?

7. Объясните смысл понятия «мировая скорбь». В каком произведении Байрона она воплощена наиболее ярко?

8. Расскажите о последних годах жизни Байрона.

БАЙРОНУ

Я думаю об утре Вашей славы,

Об утре Ваших дней,

Когда очнулись демоном от сна Вы И богом для людей.

Я думаю о том, как Ваши брови Сошлись над факелами Ваших глаз, О том, как лава древней крови По Вашим жилам разлилась.

Я думаю о пальцах, очень длинных, В волнистых волосах,

И обо всех — в аллеях и в гостиных —

Вас жаждущих глазах.

И о сердцах, которых — слишком юный —

Вы не имели времени прочесть,

В те времена, когда всходили луны И гасли в Вашу честь.

Я думаю о полутемной зале,

О бархате, склоненном к кружевам,

О всех стихах, какие бы сказали Вы — мне, я — Вам.

Я думаю ещё о горсти пыли,

Оставшейся от Ваших губ и глаз...

О всех глазах, которые в могиле.

О них и нас.

Марина Цветаева1

В чём, по вашему мнению, проступают черты романтизма в этом стихотворении, написанном в XX веке?


Загрузка...

«ХОЧУ Я БЫТЬ РЕБЁНКОМ ВОЛЬНЫМ...»

Хочу я быть ребенком вольным И снова жить в родных горах,

Скитаться по лесам раздольным,

Качаться на морских волнах.

Не сжиться мне душой свободной С саксонской пышной суетой!

Милее мне над зыбью водной Утес, в который бьет прибой!

Судьба! возьми назад щедроты И титул, что в веках звучит!

Жить меж рабов — мне нет охоты,

Их руки пожимать — мне стыд!

Верни мне край мой одичалый,

Где знал я грезы ранних лет,

Где реву Океана скалы Шлют свой бестрепетный ответ!

О! Я не стар! Но мир, бесспорно,

Был сотворен не для меня!

Зачем же скрыты тенью чёрной Приметы рокового дня?

Мне прежде снился сон прекрасный,

Виденье дивной красоты...

Действительность! ты речью властной Разогнала мои мечты.

Кто был мой друг — в краю далеком,

Кого любил — тех нет со мной.

Уныло в сердце одиноком,

Когда надежд исчезнет рой!

Порой над чашами веселья Забудусь я на краткий срок...

Но что мгновенный бред похмелья!

Я сердцем,сердцем — одинок!

Как глупо слушать рассужденья —

О, не друзей и не врагов! —

Тех, кто по прихоти рожденья Стал сотоварищем пиров.

Верните мне друзей заветных,

Деливших трепет юных дум,

И брошу оргий дорассветных Я блеск пустой и праздный шум.

А женщины? Тебя считал я Надеждой, утешеньем, всем!

Каким же мертвым камнем стал я,

Когда твой лик для сердца нем!

Дары судьбы, её пристрастья,

Весь этот праздник без конца Я отдал бы за каплю счастья,

Что знают чистые сердца!

Я изнемог от мук веселья,

Мне ненавистен род людской,

И жаждет грудь моя ущелья,

Где мгла нависнет, над душой!

Когда б я мог, расправив крылья,

Как голубь к радостям гнезда,

Умчаться в небо без усилья Прочь, прочь от жизни — навсегда!

1807 г., перевод В. Брюсова

«ДУША МОЯ МРАЧНА...»

Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!

Вот арфа золотая:

Пускай персты твои, промчавшися по ней,

Пробудят в струнах звуки рая.

И если не навек надежды рок унес,

Они в груди моей проснутся,

И если есть в очах застывших капля слез —

Они растают и прольются.

Пусть будет песнь твоя дика. — Как мой венец,

Мне тягостны веселья звуки!

Я говорю тебе: я слез хочу, певец,

Иль разорвется грудь от муки.

Страданьями была упитана она,

Томилась долго и безмолвно;

И грозный час настал — теперь она полна,

Как кубок смерти, яда полный.

Перевод М. Лермонтова

«ТЫ КОНЧИЛ ЖИЗНИ ПУТЬ...»

Ты кончил жизни путь, герой!

Теперь твоя начнется слава,

И в песнях родины святой Жить будет образ величавый,

Жить будет мужество твоё,

Освободившее её.

Пока свободен твой народ,

Он позабыть тебя не в силах.

Ты пал! Но кровь твоя течет Не по земле, а в наших жилах;

Отвагу мощную вдохнуть

Твой подвиг должен в нашу грудь.

Врага заставим мы бледнеть,

Коль назовем тебя средь боя;

Дев наших хоры станут петь О смерти доблестной героя;

Но слез не будет на очах:

Плач оскорбил бы славный прах.

Перевод А Плещеева

«ОНА ИДЁТ ВО ВСЕЙ КРАСЕ...»

Она идёт во всей красе —

Светла, как ночь её страны.

Вся глубь небес и звезды все В её очах заключены,

Как солнце в утренней росе,

Но только мраком смягчены.

Прибавить луч иль тень отнять —

И будет уж совсем не та

Волос агатовая прядь,

Не те глаза, не те уста И лоб, где помыслов печать Так безупречна, так чиста.

А этот взгляд, и цвет ланит,

И лёгкий смех, как всплеск морской,

Всё в ней о мире говорит.

Она в душе хранит покой

И если счастье подарит,

То самой щедрою рукой!

12 июня 1814 г., перевод С. Маршака

Углубимся в текст стихотворений

1. «Хочу я быть ребенком вольным...» — наиболее значительное стихотворение в первом сборнике Байрона «Часы досуга» (1807 г.). В нём уже достаточно полно выражено романтическое мировосприятие поэта.

Понаблюдайте, чего жаждет свободная душа поэта, что она не приемлет?

2. Романтическое чувство любви, которое, как считает поэт, выше всего в мире и которое станет постоянным для всех героев Байрона, воплотилось и в этом стихотворении. Убедитесь в этом, прокомментировав строфу: «А женщины? Тебя считал я надеждой, утешеньем, всем!..»

3. Какое главное чувство, присущее романтической поэзии, передаёт поэт в стихотворении «Хочу я быть ребенком вольным...»?

4. Каков романтический пафос стихотворения «Душа моя мрачна...». Прочитайте строки, которые наиболее ярко выражают его.

5. Какие чувства испытывает слушатель (читатель), воспринимающий впервые стихотворение Байрона «Ты кончил жизни путь, герой...»?

6. Какие эпитеты, метафоры помогают поэту в романтической форме запечатлеть бессмертие героя?

7. Отметьте особенности лексики, синтаксических конструкций, передающих патриотический пафос этого стихотворения.

8. Чем нравится вам стихотворение «Она идёт во всей красе...»? Как в нём отражено чувство романтического восторга женской красотой?

Для самостоятельной работы

1. Подготовьте выразительное чтение одного из стихотворений Байрона.

2. Создайте устное сочинение на тему: «Романтические черты лирики Байрона».

«ПРОМЕТЕЙ»

1

Титан! На наш земной удел,

На нашу скорбную юдоль,

На человеческую боль Ты без презрения глядел;

Но что в награду получил?

Страданье, напряженье сил Да коршуна, что без конца Терзает печень гордеца,

Скалу, цепей печальный звук,

Удушливое бремя мук Да стон, что в сердце погребен,

Тобой подавленный, затих,

Чтобы о горестях твоих Богам не смог поведать он.

2

Титан! Ты знал, что значит бой Отваги с мукой... ты силен,

Ты пытками не устрашен,

Но скован яростной судьбой. Всесильный Рок — глухой тиран, Вселенской злобой обуян,

Творя на радость небесам То, что разрушить может сам,

Себя от смерти отрешил,

Бессмертья даром наделил.

Ты принял горький дар, как честь,

И Громовержец от тебя Добиться лишь угрозы смог;

Так был наказан гордый бог!

Свои страданья возлюбя,

Ты не хотел ему прочесть Его судьбу — но приговор Открыл ему твой гордый взор.

И он постиг твоё безмолвье,

И задрожали стены молний...

3

Ты добр — в том твой небесный грех Иль преступленье: ты хотел Несчастьям положить предел,

Чтоб разум осчастливил всех! Разрушил Рок твои мечты,

Но в том, что не смирился ты, — Пример для всех людских сердец;

В том, чем была твоя свобода, Сокрыт величья образец Для человеческого рода!

Ты символ силы, полубог,

Ты озарил для смертных путь, — Жизнь человека — светлый ток, Бегущий, отметая путь,

Отчасти может человек Своих часов предвидеть бег; Бесцельное существованье, Сопротивленье, прозябанье...

Но не изменится душа,

Бессмертной твердостью дыша,

И чувство, что умеет вдруг В глубинах самых горьких мук

Себе награду обретать,

Торжествовать и презирать И Смерть в Победу обращать.

1816 г. Перевод В. Луговского

Углубимся в текст стихотворения

1. Вам как читателям уже известен образ Прометея — героя греческого мифа, трагедии Эсхила, поэзии Т. Шевченко, И. Франко, Леси Украинки и др. Каким предстает Прометей в одноименном стихотворении Байрона?

2. Какие художественные средства уже в первой части произведения представляют Прометея как романтического героя? Прокомментируйте их.

3*. Прометей — вечный образ. В его обрисовке поэты разных времен и народов использовали богоборческие и тираноборческие мотивы. Этот образ безоговорочно положительный. Таков он и в стихотворении Байрона, но всё же подан в ином, романтическом ключе, с некоторой долей романтической иронии. Найдите и прокомментируйте этот приём во второй части произведения.

4. Какие романтические символы подчеркивают трагичность образа Прометея?

5. В какой части стихотворения наиболее полно воплощен главный романтический конфликт — идеала с действительностью?

6. Найдите в произведении поэтически сформулированную Байроном его собственную романтическую идею свободы.

7. Байрон писал: «Прометей всегда так занимал мои мысли, что мне легко представить себе его влияние на всё, что я написал». В чём величие созданного им образа титана?

Для самостоятельной работы

1. Подготовьте выразительное чтение стихотворения «Прометей».

2. Дайте развёрнутый ответ на вопрос: в чём особенность байроновского образа Прометея?

«МАЗЕПА»

Обратимся к тексту поэмы

1. Какое впечатление произвела на вас история, описанная в поэме? Почему её можно назвать романтической?

2. В основу поэмы положена легенда, взятая Байроном из «Истории Карла XII» Вольтера, о тайной любовной связи молодого Мазепы с женой польского шляхтича. Узнав об этом, граф велел привязать Ивана нагим к дикой лошади и выпустить её на свободу. Лошадь была с Украины и убежала туда, притащив с собой Мазепу, полумертвого от усталости и голода. Его нашли и приютили крестьяне. Благодаря превосходству своего ума и образования он пользовался большим почетом среди казаков, слава его росла, и вскоре он стал украинским гетманом.

Почему этот сюжет заинтересовал романтика Байрона?

Углубимся в текст поэмы

1. Каким мы видим Мазепу уже с первых строк поэмы? Чем он привлекает короля Карла? С кем сравнивает его шведский правитель?

2. Чем завораживает читателя рассказ Мазепы? Как описывает он короля Яна Казимира и его супругу? В чём разница в этих описаниях?

3. Прочитайте портрет Терезы, воспроизведенный героем (глава 5). Какие черты обнаруживают в ней романтическую красавицу? Почему этот портрет Иван называет «тенью Терезы»?

4. Как рассказывает Мазепа о рождении любви между ним и Терезой (глава 6)? Какие привлеченные автором и мастерски воспроизведенные переводчиком поэтические средства помогают нам ощутить всю прелесть этого чувства?

5. Обратите внимание на искренность, исповедальность воспоминаний героя о своей любви (глава 7). Какие высказывания Мазепы позволяют читателю судить о нём, как о байроническом герое, которым обуревают роковые страсти?

6. Пушкин считал, что самым завораживающим в поэме «Мазепа» является её сюжет. Он писал, что Байрон «поражён был только картиной человека, привязанного к дикой лошади и несущегося по степям. Картина, конечно, поэтическая, и зато посмотрите, что он из неё сделал... не ищите тут ни Мазепы, ни Карла, ни сего мрачного, ненавистного, мучительного лица, которое проявляется во всех почти произведениях Байрона: он выставил ряд картин одна другой разительнее — вот и всё: но какое пламенное создание! Какая широкая, быстрая кисть!»

Какие самые яркие картины характеризуют этот сюжет как романтический? Подготовьте их выразительное чтение.

Для дискуссии

7. Согласитесь, что читателя захватывает не только сюжет поэмы с его необычностью и динамичностью картин, но и весь накал чувств, которые переживал герой:

Представьте ж ярость, боль, испуг, —

Всю смену вынесенных мук, —

Озноб мой, голод, горе, стыд,

Раздетость, горький хмель обид!

Удаётся ли герою превозмочь все эти испытания или он игрушка в руках судьбы?

По словам Ф. И. Тютчева, Байрон был «могучим, величавым, восторженным хулителем мироздания». Согласны ли вы с мнением знаменитого русского поэта-романтика? Аргументируйте свою мысль, посылаясь на изученные произведения Байрона.

Современный литературовед Виталий Орлов пишет: «Драматические опыты писателей-романтиков очень сложны для современного уха, современного глаза, потому что знаково наша жизнь очень упростилась. Мы не готовы откликнуться на ту глубину мысли, которая заключена в их произведениях, тем более если они написаны стихами». Согласны ли вы с этим высказыванием? Ответ аргументируйте.

Для будущих филологов

Дон Жуан — вечный образ; к нему обращались писатели и поэты разных времён и народов: Ж. Б. Мольер, Э. Т. А. Гофман, П. Мериме, А. Пушкин и многие др. Всего Дон Жуану посвящено около 140 произведений. Впервые рассказы о рыцаре-сластолюбце, мужественном феодале, беспечно и безнаказанно посвящающем жизнь чувственности, не щадящем жен и до

черей простых людей, появились в глубине Средних веков в народной поэзии. Героя легенды рассматривали как охотника за женскими сердцами, как богоборца, как индивидуалиста-скептика1, как бунтовщика против общественного лицемерия.

Прочитайте роман в стихах Дж. Байрона «Дон Жуан» и подготовьте выступление на тему «Образ Дон Жуана в одноимённом романе Байрона».

И. В. Гёте писал: «Поэзия лорда Байрона становилась у нас всё более и более популярной, по мере того как начинали ближе узнавать особенности этого необыкновенного гения: так что одно время казалось, что мужчины и женщины, девушки и юноши почти забыли своё происхождение и свою национальность. Благодаря тому, что его произведения было легко доставать и приобретать, у меня самого вошло в привычку изучать их. Он был для меня дорогим современником, и я в мыслях своих охотно следил за ошибочными уклонениями его жизни». Что вы считаете главным в оценке творчества Байрона его современником, немецким писателем Гёте?

РАСШИРЯЕМ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГОЗОР

Сюжет поэмы Байрона «Мазепа» увлек сразу нескольких больших художников: Теодора Жерико, Эжена Делакруа, Жозефа Верне, Гюстава Буланже и др. Это была своеобразная «мазепиана» в европейской живописи XIX века.

Установите названия картин, посвящённых романтическому образу Мазепы, и создайте видеоряд с комментарием

ПОВЫШАЕМ ТЕОРЕТИКО-ЛИТЕРАТУРНУЮ КОМПЕТЕНТНОСТЬ

О романтической поэме

В эпоху романтизма происходит расцвет жанра поэмы. Крупнейшие поэты различных стран обращаются к этому жанру: Дж. Байрон — в Англии, А. Пушкин, М. Лермонтов — в России, А. Мицкевич — в Польше, Г. Гейне — в Германии, Г. Лонгфелло — в Америке и др.

Своеобразие романтической поэмы заключается прежде всего в сочетании эпического и лирического. Так, в «Паломничестве Чайльд Гарольда» Байрона есть все жанровые признаки поэмы: сюжет (бегство героя из родных мест и путешествие его по странам Европы), действующий герой.

Повествование о судьбе разочарованного героя даётся в широком географическом и историческом пространствах и прерывается авторскими лирическими отступлениями. Эта новая жанровая особенность поэмы вызвала общеевропейский интерес у писателей и читателей, так как открыла перед литературой новые возможности изображения человека как глубоко чувствующего и мыслящего современника. Постепенно эпическое (событийное) в поэме «Чайльд Гарольд» уходит на второй план: в последней, четвертой, песне автор вообще не обращается к имени заглавного персонажа, открыто становясь сам главным героем произведения и превращая поэму в рассказ о своих мыслях и чувствах, в своеобразный обзор событий века, в непринужденную беседу с читателем.

В романтической поэме действует новый тип героя — герой как представитель некой «среды». Чайльд Гарольд, например, представитель высшего общества, который изверился в жизни и в людях. Его характеризуют душевная опустошённость, беспокойство и стремление к бесконечным странствиям. Под напускной личиной холодного равнодушия скрывается «роковая и пламенная игра страстей». Индивидуалистическая и анархическая свобода является его идеалом. Такого героя назовут «байроническим».

Сам Байрон констатировал в герое своего произведения болезнь века: «ранняя развращенность сердца и пренебрежение моралью ведут к пресыщенности1 прошлыми наслаждениями и разочарованию в новых, и красоты природы, и радость путешествий, и вообще все побуждения, за исключением только честолюбия — самого могущественного из всех, потеряны для души, так созданной, или, вернее, ложно направленной».

Герой каждой из романтических поэм Байрона представляет свою среду: Конрад («Корсар») — разбойник, Бонивар («Шильонский узник») — политический деятель, Манфред из одноимённой поэмы — учёный-отшельник.

Для романтической поэмы характерны необычные пейзажи. Как правило, действие развертывается на фоне пышной, экзотической природы: даются описания бескрайнего синего моря, диких прибрежных скал, сказочно прекрасных горных долин. Природа в романтической поэме не существует сама по себе, она всегда подчинена раскрытию внутреннего мира героя, изображению глубины его бурных и могучих страстей. Где бы ни видел поэт своих героев — на фоне бескрайнего моря, диких скал или развалин замков, — он использует пейзаж не только для того, чтобы подчеркнуть их настроение, но и показать исключительность их натуры.

Большое значение в романтической поэме имеет описание местной природы и местного быта. Люди, их быт, язык, обычаи, одежда — всё вызывает пристальный интерес поэта. Байрона восхищала пышность Востока — албанцы в расшитых камзолах, татары в высоких шапках, чёрнокожие рабы, лошади, барабаны, муэдзины2, выкликающие с минаретов мечетей: «Нет Бога, кроме Аллаха». Его поражают социальные контрасты

в этих странах: с одной стороны, нищета, рабство народов, с другой — неограниченная власть и произвол кучки тиранов. Всё это, вместе взятое, создаёт неповторимый национальный колорит романтических поэм Байрона.

Назовите характерные признаки романтической поэмы. Укажите их наличие в поэме Дж. Байрона «Мазепа».

Мотив в лирическом произведении

Обычно слово «мотив» употребляют, когда говорят о музыке. В художественном произведении также выделяют мотивы.

Мотив (от французского motif — мелодия, напев) — устойчивый смысловой элемент литературного текста, повторяющийся в ряде фольклорных и литературно-художественных произведений. Мотив может присутствовать в самых разных формах. Так, мотивом считают отдельное слово или словосочетание, которое повторяется несколько раз: В горах мое сердце... Доныне я там.

По следу оленя лечу по скалам.

Гоню я оленя, пугаю козу.

В горах мое сердце, а сам я внизу.

Р. Бёрнс, «В горах моё сердце...»

Как видим, мотив любви к родному краю выражен в стихотворении повторяющейся фразой «в горах моё сердце...»

Мотивом может быть назван и некий смысл, который каждый раз выражен с помощью различных языковых единиц, как, например, мотив свободы в стихотворении А. Пушкина «Узник»:

Мы вольные птицы; пора, брат, пора!

Туда, где за тучей белеет гора,

Туда, где синеют морские края,

Туда, где гуляем лишь ветер... да я!...

Мотив свободы передаётся здесь по-разному: в образе заоблачной горы, бескрайнего моря, ветра — вечных, устоявшихся символов свободы.

Мотивы более прямо, чем другие компоненты художественного текста, соотносятся с мыслями и чувствами автора произведения. Наиболее ярко мотивы проявляются тогда, когда они приобретают значение символов (приведённый выше пример стихотворения «Узник» А. Пушкина, стихотворение «Три пальмы» М. Лермонтова, в котором мотив жизни и красоты символически выражен в образе трёх пальм).

Мотивы в процессе восприятия художественного произведения способствуют непосредственному эмоциональному отклику читателя и более глубокому осмыслению прочитанного. О значении мотивов в лирическом произведении образно писал А. Блок: «Всякое стихотворение — покрывало, растянутое на остриях нескольких слов. Эти слова светятся как звезды. Из-за них существует стихотворение».

1. Что такое мотив лирического произведения?

2. Как выражается мотив в произведении?

УЧИМСЯ ВЫЯВЛЯТЬ МОТИВЫ В ЛИРИЧЕСКОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ

Литературные мотивы часто бывают скрытыми для читателя. Знакомясь с художественным произведением, мы далеко не всегда можем сразу сказать, каковы его основные мотивы. Однако внимательный читатель должен уметь выявить литературные мотивы; другими словами, он должен понять, какие смыслы этого произведения являются для автора наиболее важными. Для этого нужно знать, как могут быть воплощены мотивы в лирическом произведении.

Покажем это на примере отрывка из стихотворения Дж. Байрона «Хочу я быть ребенком вольным».

Судьба! возьми назад щедроты И титул, что в веках звучит!

Жить меж рабов — мне нет охоты,

Их руки пожимать — мне стыд!

Верни мне край мой одичалый,

Где знал я грезы ранних лет,

Где рёву Океана скалы Шлют свой бестрепетный ответ!

Мотив неприятия романтическим героем общества, в котором он живёт, передаётся смыслом поэтических строк «Жить меж рабов — мне нет охоты, их руки пожимать — мне стыд!» В этом же отрывке звучит ещё один мотив — страстное желание быть свободным от этого общества, уйти от него: Верни мне край мой одичалый,

Где знал я грезы ранних лет...

Обратимся к известному уже вам стихотворению Байрона «Она идёт во всей красе...», в котором мотивы восхищения женской красотой не скрыты и обнаруживаются уже в самих словосочетаниях: она идёт во всей красе; светла, как ночь её страны; волос агатовая прядь; лёгкий смех, как всплеск морской и т.д.

Приведем пример из поэмы Дж. Байрона «Паломничество Чайльд Гарольда», где мотив разрыва с обществом и непреодолимого стремления к свободе обнаруживается в символических образах грозы и мглы, морского простора, лесов и пустынных гор:

Наперекор грозе и мгле,

В дорогу, рулевой!

Веди корабль к любой земле,

Но только не к родной!

Привет, привет, морской простор,

И вам — в конце пути —

Привет, леса, пустыни гор!

Британия, прости!

Литературные мотивы выделяют внутри отдельного произведения или внутри цикла произведений (например, внутри стихотворного цикла). Иногда одни и те же мотивы становятся достоянием всего творчества писателя и даже целых жанров, литературных направлений и эпох. Для

творчества Байрона, как вы убедились, характерны такие главные мотивы: разочарование, мятежность, свободолюбие.

Выделите мотивы поэмы Дж. Байрона «Мазепа».

ПРОВЕРИМ СВОЮ КОМПЕТЕНТНОСТЬ

1. Каковы общественно-политические причины возникновения романтизма?

2. Назовите главные особенности романтизма как литературного направления.

3. Кто такой романтический герой? Приведите примеры из изученных произведений.

4. Что такое романтическая ирония?

5. Какие литературные жанры получили развитие в эпоху романтизма?

6. Назовите представителей романтизма в русской и мировой литературе.

7. Чем замечательна жизнь и литературная деятельность Дж. Байрона?

8. В чём проявилось новаторство его творчества?

9. Какую личность называют байронической? Приведите примеры.

10. Каковы основные мотивы лирики Байрона?

11. В чём особенность байроновского образа Прометея?

12. Каковы основные черты образа Мазепы как байронической личности?

13. Почему этот образ был особенно привлекателен для европейских ху-дожников-романтиков?

 

Это материал учебника Литература 9 класс Симакова